1 00;01;00;04 00;01;02;03 (CARNIVAL MUSIC PLAYING) 2 00;01;02;04 00;01;04;04 (CROWD CHEERING) 3 00;02;17;01 00;02;19;01 (MUSIC PLAYING) 4 00;02;52;02 00;02;54;01 (WHISPERING) 5 00;03;00;04 00;03;01;04 (ELEVATOR BELL DINGS) 6 00;03;51;03 00;03;52;05 Where are you going? 7 00;03;55;01 00;03;56;03 I won't be long. 8 00;04;59;05 00;05;00;05 (MAN SPEAKING ITALIAN) 9 00;05;00;06 00;05;02;03 Welcome, Signor Sciarra. 10 00;05;02;06 00;05;05;00 I trust you had a pleasant journey. 11 00;05;10;03 00;05;11;03 (MARCO SPEAKING) 12 00;05;11;04 00;05;12;02 Do you have it? 13 00;05;12;03 00;05;13;06 Yes. It's over there. 14 00;05;20;00 00;05;22;01 When do we blow the stadium? 15 00;05;22;03 00;05;24;03 This evening at six. 16 00;05;26;04 00;05;28;04 And the flight out of here? 17 00;05;29;04 00;05;31;02 All arranged. 18 00;05;34;02 00;05;35;04 And then what? 19 00;05;35;06 00;05;36;06 (MARCO SPEAKING) 20 00;05;37;01 00;05;40;00 Then I visit The Pale King. 21 00;05;40;05 00;05;43;05 A toast, my friend. 22 00;05;49;06 00;05;50;06 (BOTH SPEAKING) 23 00;05;50;06 00;05;52;06 To Death! 24 00;05;53;01 00;05;54;03 Bottoms up. 25 00;06;09;02 00;06;10;06 (CAR ALARMS BLARING) 26 00;06;11;06 00;06;13;03 (RUMBLING) 27 00;06;22;03 00;06;24;00 (CREAKING) 28 00;07;04;01 00;07;06;03 (COUGHING) 29 00;07;10;02 00;07;11;06 (POLICE SIREN BLARING) 30 00;07;20;01 00;07;21;01 (SHOUTS IN ITALIAN) 31 00;07;26;05 00;07;27;06 (CONTINUES SHOUTING) 32 00;07;46;02 00;07;47;02 (SPEAKING ITALIAN) 33 00;07;47;03 00;07;49;03 Meet me in the square! 34 00;07;56;04 00;07;59;02 (CARNIVAL MUSIC PLAYING) (CROWD CLAPPING RHYTHMICALLY) 35 00;08;46;02 00;08;48;03 (CROWD CHANTING IN SPANISH) 36 00;09;40;01 00;09;41;03 (CROWD SCREAMING) 37 00;09;47;01 00;09;49;01 (BOTH GRUNTING) 38 00;10;17;00 00;10;18;01 (BOND YELLS) 39 00;11;25;03 00;11;26;06 (CROWD SCREAMING) 40 00;11;40;02 00;11;41;02 (ALARM BLARING) 41 00;11;53;05 00;11;55;05 (BOTH GRUNTING) 42 00;12;15;06 00;12;18;00 (ENGINE REVVING) 43 00;13;05;03 00;13;09;05 I've been here before 44 00;13;12;06 00;13;17;01 But always hit the floor 45 00;13;19;01 00;13;22;04 I've spent a lifetime running 46 00;13;22;04 00;13;26;02 And I always get away 47 00;13;26;03 00;13;30;01 But with you I'm feeling something 48 00;13;30;01 00;13;33;06 That makes me want to stay 49 00;13;35;02 00;13;40;02 If I risk it all 50 00;13;42;04 00;13;47;04 Could you break my fall? 51 00;13;48;01 00;13;51;05 How do I live? How do I breathe? 52 00;13;51;06 00;13;55;02 When you're not here I'm suffocating [질식사하다] 53 00;13;55;02 00;13;58;05 I want to feel love run through my blood 54 00;13;58;06 00;14;02;05 Tell me is this where I give it all up? 55 00;14;03;04 00;14;10;01 For you I have to risk it all 56 00;14;11;05 00;14;17;01 'Cause the writing's on the wall 57 00;14;22;03 00;14;27;03 A million shards of glass 58 00;14;29;06 00;14;34;05 That haunt me from my past 59 00;14;36;01 00;14;39;05 As the stars begin to gather 60 00;14;39;05 00;14;43;03 And the light begins to fade 61 00;14;43;03 00;14;47;00 When all hope begins to shatter 62 00;14;47;01 00;14;51;02 Know that I won't be afraid 63 00;14;52;02 00;14;58;03 If I risk it all 64 00;14;59;03 00;15;04;02 Could you break my fall? 65 00;15;04;06 00;15;08;03 How do I live? How do I breathe? 66 00;15;08;03 00;15;11;06 When you're not here I'm suffocating 67 00;15;12;00 00;15;15;05 I want to feel love run through my blood 68 00;15;15;05 00;15;19;06 Tell me is this where I give it all up? 69 00;15;20;00 00;15;26;02 For you I have to risk it all 70 00;15;27;06 00;15;33;02 'Cause the writing's on the wall 71 00;15;36;03 00;15;42;05 The writing's on the wall 72 00;15;59;02 00;16;03;04 How do I live? How do I breathe? 73 00;16;03;04 00;16;07;01 When you're not here I'm suffocating 74 00;16;07;02 00;16;11;01 I want to feel love run through my blood 75 00;16;11;01 00;16;14;03 Tell me is this where I give it all up? 76 00;16;15;03 00;16;21;05 For you I have to risk it all 77 00;16;24;01 00;16;29;06 'Cause the writing's on 78 00;16;32;04 00;16;38;02 The wall 79 00;16;42;05 00;16;45;04 Start anywhere you like. 80 00;16;45;05 00;16;47;05 Take your time, 007, but in five minutes 81 00;16;47;05 00;16;49;00 the head of the Joint Security Service 82 00;16;49;01 00;16;50;02 is going to walk through that door, 83 00;16;50;03 00;16;51;04 and I've got to explain to him 84 00;16;51;05 00;16;54;06 how one of our agents decided to potter off to Mexico, all on his own, 85 00;16;55;00 00;16;56;05 and cause an international incident. 86 00;16;56;05 00;16;59;00 With all due respect, sir, it could've been worse. 87 00;16;59;01 00;17;01;01 Worse? You blew up half a bloody block. 88 00;17;01;02 00;17;03;05 Well, better half a block than a whole stadium full of people. 89 00;17;04;01 00;17;05;06 You had no authority. 90 00;17;06;04 00;17;07;04 None. 91 00;17;07;04 00;17;09;05 As you know, we're in the middle of the biggest shakeup 92 00;17;09;06 00;17;11;03 in the history of British intelligence. 93 00;17;11;03 00;17;14;02 The ink's barely dry on this merger with MI5 94 00;17;14;02 00;17;16;01 and already they're itching for a chance to scrap 95 00;17;16;02 00;17;17;06 the double-0 program forever. 96 00;17;17;06 00;17;20;02 And you've just given them one. 97 00;17;21;00 00;17;22;04 You're right, sir. 98 00;17;23;00 00;17;25;02 You have got a tricky day ahead. 99 00;17;28;02 00;17;30;03 This is an official question. 100 00;17;31;04 00;17;34;05 Mexico City. What were you doing there? 101 00;17;35;04 00;17;39;03 It was just a coincidence. I was taking some overdue holiday. 102 00;17;41;00 00;17;42;04 Okay. Fine. 103 00;17;43;02 00;17;45;06 As of this morning, you are officially grounded. 104 00;17;46;00 00;17;49;04 I'm standing you down from all operations indefinitely. 105 00;17;57;06 00;17;59;03 Very good, sir. 106 00;18;00;02 00;18;01;05 007? 107 00;18;03;02 00;18;04;02 Sir? 108 00;18;05;00 00;18;06;01 I don't know what you're playing at, 109 00;18;06;02 00;18;08;06 but whatever it is, it has to stop. 110 00;18;09;00 00;18;10;00 Now. 111 00;18;12;02 00;18;14;03 So sorry. Am I interrupting? Not remotely. 112 00;18;14;04 00;18;16;04 007, I'd like you to meet Max Denbigh, 113 00;18;16;04 00;18;18;00 head of the Joint Security Service. 114 00;18;18;01 00;18;20;05 It's a pleasure to finally meet you, 007. I've heard a lot about you. 115 00;18;20;05 00;18;22;00 Most of it good. 116 00;18;22;01 00;18;23;04 Congratulations on your new appointment. 117 00;18;23;04 00;18;24;04 Thank you. 118 00;18;24;04 00;18;26;01 I suppose we should call you C now. 119 00;18;26;02 00;18;28;01 No, no. "Max," please. 120 00;18;28;05 00;18;30;05 No, I think I'll call you C, 121 00;18;30;06 00;18;31;06 C. 122 00;18;32;03 00;18;34;01 As you wish. 123 00;18;34;02 00;18;38;00 Well, my door is always open, 007, for my employees. 124 00;18;39;01 00;18;41;00 This merger's gonna be a whole new chapter for us. 125 00;18;41;01 00;18;44;05 We're going to bring British intelligence out of the Dark Ages 126 00;18;44;06 00;18;46;03 into the light. 127 00;18;48;01 00;18;49;04 That all sounds lovely. 128 00;18;49;05 00;18;52;06 That'll be all, 007. Report to Q tomorrow for medical, thank you. 129 00;18;53;03 00;18;54;05 Very good, sir. 130 00;18;54;06 00;18;56;00 (DOOR OPENS) 131 00;18;57;01 00;18;58;02 (DOOR CLOSES) 132 00;19;04;04 00;19;05;05 James? 133 00;19;05;06 00;19;06;06 Moneypenny. 134 00;19;07;01 00;19;09;03 So? How was the meeting? 135 00;19;09;04 00;19;11;03 Very good, thank you. 136 00;19;11;05 00;19;12;05 Here. 137 00;19;12;06 00;19;15;00 Forensics finally released this. What is it? 138 00;19;15;01 00;19;18;01 It's personal effects they recovered from Skyfall. 139 00;19;18;02 00;19;20;00 Perfect. You can bring it to me later. 140 00;19;20;01 00;19;22;04 What do you mean? My place, 9:00. 141 00;19;28;06 00;19;30;02 (DOORBELL BEEPS) 142 00;19;34;06 00;19;36;01 Evening. 143 00;19;36;02 00;19;37;04 Come in. 144 00;19;39;03 00;19;41;02 Have you just moved in? 145 00;19;41;03 00;19;42;03 No. 146 00;19;43;02 00;19;45;00 Well, I like what you've done with the place. 147 00;19;46;04 00;19;48;01 Your delivery. 148 00;19;49;01 00;19;50;04 Thank you. 149 00;19;53;04 00;19;54;05 Would you like a drink? 150 00;19;55;01 00;19;56;03 No, thanks. I'm not staying. 151 00;19;56;03 00;19;57;04 That's a shame. 152 00;19;58;04 00;20;00;02 What's going on, James? 153 00;20;00;03 00;20;01;03 (SIGHS) 154 00;20;01;04 00;20;04;06 There's not one person at MI6 who isn't talking about it. 155 00;20;04;06 00;20;07;04 Talking about what, exactly? 156 00;20;08;04 00;20;11;03 That what you did in Mexico was one step too far. 157 00;20;12;02 00;20;14;01 That you're finished. 158 00;20;14;02 00;20;15;04 And what do you think? 159 00;20;15;06 00;20;18;01 I think you're just getting started. 160 00;20;19;04 00;20;21;03 I don't know what you mean. 161 00;20;21;04 00;20;22;06 All right. 162 00;20;24;02 00;20;26;02 I think you've got a secret. 163 00;20;27;01 00;20;29;06 And it's something you won't tell anyone. 164 00;20;30;05 00;20;32;05 Because you don't trust anyone. 165 00;20;43;04 00;20;47;04 If anything happens to me, 007, I need you to do something. 166 00;20;47;06 00;20;51;03 Find a man called Marco Sciarra. 167 00;20;52;04 00;20;53;06 Kill him. 168 00;20;54;04 00;20;56;04 And don't miss the funeral. 169 00;20;59;05 00;21;01;01 Jesus. 170 00;21;02;00 00;21;03;03 Where did you get it? 171 00;21;03;04 00;21;06;01 In my mailbox just after she died. 172 00;21;06;05 00;21;08;06 Well, she was never short of surprises. 173 00;21;10;02 00;21;12;04 She wasn't gonna let death get in the way of her job. 174 00;21;14;03 00;21;16;06 I've been tracking Sciarra ever since. 175 00;21;17;00 00;21;18;02 And what have you found? 176 00;21;18;06 00;21;20;05 Nothing significant yet. 177 00;21;21;02 00;21;22;02 When's the funeral? 178 00;21;23;01 00;21;25;04 Three days. In Rome. 179 00;21;25;04 00;21;28;04 If you think M's signing off on that, you're insane. 180 00;21;28;06 00;21;30;02 He won't let you out of his sight. 181 00;21;30;02 00;21;32;04 Yes, it's a bit of a problem. 182 00;21;32;05 00;21;33;06 Listen. 183 00;21;34;03 00;21;37;02 Could you do a little quiet digging for me? 184 00;21;37;05 00;21;40;03 I heard a name in Mexico. "The Pale King." 185 00;21;42;05 00;21;44;04 You want me to be your mole. 186 00;21;46;03 00;21;47;03 Yes. 187 00;21;49;04 00;21;52;04 And what makes you think you can trust me? 188 00;21;55;02 00;21;56;04 Instinct. 189 00;22;57;01 00;23;00;02 TANNER: Poor old girl. Rigged for demolition in a week. 190 00;23;01;05 00;23;04;04 Cheaper to knock her down than to rebuild. 191 00;23;04;06 00;23;06;02 Still. 192 00;23;06;03 00;23;08;06 Time waits for no man and all that. 193 00;23;09;05 00;23;12;04 Anyway, all the money's been spent on this, 194 00;23;13;04 00;23;16;02 the New Centre for National Security. 195 00;23;18;01 00;23;20;01 BOND: So that's C's new digs. 196 00;23;20;03 00;23;21;06 You've met him, have you? 197 00;23;22;00 00;23;24;01 Yesterday. What do we know about him? 198 00;23;24;01 00;23;26;02 Classic Whitehall mandarin. 199 00;23;26;03 00;23;27;04 Wrote a dossier last year 200 00;23;27;04 00;23;29;04 on how the double-0 program was obsolete, 201 00;23;29;05 00;23;32;05 how drones could do all our dirty work abroad. 202 00;23;33;01 00;23;34;04 Went to school with the Home Secretary. 203 00;23;34;04 00;23;36;01 Of course, he did. 204 00;23;36;02 00;23;38;03 This merger's just the start of it. 205 00;23;38;04 00;23;40;06 In three days, there's a security conference in Tokyo 206 00;23;41;00 00;23;43;02 to decide the New World Order. 207 00;23;43;02 00;23;45;04 If C gets his way, he'll have unlimited access 208 00;23;45;04 00;23;48;02 to the combined intelligence streams of nine countries. 209 00;23;48;03 00;23;49;04 Including us. 210 00;23;49;05 00;23;50;06 Quite. 211 00;24;00;01 00;24;02;03 Well, a lot's happened while you were away. 212 00;24;02;04 00;24;06;04 A train bombing in Hamburg and an industrial explosion in Tunisia. 213 00;24;06;06 00;24;08;01 It's not great timing for us. 214 00;24;08;04 00;24;11;01 It's all rather playing into C's hands. 215 00;24;11;01 00;24;15;01 M, well, let's say he's feeling the pressure. 216 00;24;15;04 00;24;16;06 Yeah, I've noticed. 217 00;24;16;06 00;24;18;05 Now, this way, 007. 218 00;24;18;05 00;24;21;02 Be careful. It's a trifle slippery. 219 00;24;24;01 00;24;26;03 Q wasn't exactly feeling at home in Whitehall, 220 00;24;26;04 00;24;27;04 what with the new merger, 221 00;24;27;04 00;24;31;05 so he set up shop here, away from prying eyes, as it were. 222 00;24;31;06 00;24;34;05 I hear he's got something rather special planned for you. 223 00;24;34;05 00;24;36;03 I can hardly wait. 224 00;24;47;01 00;24;48;02 Ah, 007. 225 00;24;49;05 00;24;51;06 Q. Q: Please excuse the mess. 226 00;24;52;02 00;24;53;03 Everything's a little bit up in the air, 227 00;24;53;04 00;24;54;05 what with the changes and all. 228 00;24;54;06 00;24;57;02 Couple of things to get through. 229 00;24;58;01 00;24;59;06 Shall we get started? 230 00;25;00;04 00;25;01;06 Just relax. 231 00;25;03;05 00;25;04;05 That's it. Lovely. 232 00;25;05;00 00;25;06;05 Now, you may feel a small... 233 00;25;06;06 00;25;07;06 Christ! 234 00;25;08;03 00;25;09;03 ...prick. 235 00;25;11;04 00;25;12;04 What is it? 236 00;25;12;05 00;25;14;03 Q: Cutting-edge nanotechnology. 237 00;25;14;05 00;25;16;01 Smart Blood. 238 00;25;17;03 00;25;19;02 Microchips in your bloodstream. 239 00;25;19;03 00;25;22;03 Allows us to track your movements in the field. 240 00;25;23;02 00;25;24;05 You see those readouts? 241 00;25;24;06 00;25;28;04 We can monitor your vital signs from anywhere on the planet. 242 00;25;28;04 00;25;30;05 Well, that sounds marvelous. 243 00;25;31;02 00;25;34;00 Call it a post-Mexico insurance policy. 244 00;25;34;01 00;25;35;04 By direct order of M. 245 00;25;37;03 00;25;39;04 I completely understand. 246 00;25;41;01 00;25;42;02 Good. 247 00;25;44;01 00;25;47;02 Right. Well, I've just, um, got one last thing for you 248 00;25;47;02 00;25;48;06 and you can be on your way. 249 00;25;55;05 00;25;57;05 Magnificent, isn't she? 250 00;25;58;01 00;26;00;03 Zero to 60 in three point two seconds. 251 00;26;00;03 00;26;03;05 Fully bulletproof. A few little tricks up her sleeve. 252 00;26;04;05 00;26;06;04 It's a shame, really. She was meant for you, 253 00;26;06;04 00;26;09;04 but she's been reassigned to 009. 254 00;26;10;06 00;26;12;05 But you can have this. 255 00;26;18;02 00;26;19;06 Does it do anything? 256 00;26;20;00 00;26;21;04 It tells the time. 257 00;26;22;02 00;26;24;01 Might help with your punctuality issues. 258 00;26;24;01 00;26;26;00 M's idea? Precisely. 259 00;26;27;02 00;26;31;01 Oh, one word of warning. The alarm is rather loud. 260 00;26;32;01 00;26;33;05 If you know what I mean. 261 00;26;33;05 00;26;35;02 I think I do. 262 00;26;41;03 00;26;44;03 Oh, yes. That old thing is taking quite a bit of time. 263 00;26;44;06 00;26;47;02 Mind you, there wasn't much left to work on. 264 00;26;47;03 00;26;49;02 Only a steering wheel. 265 00;26;49;03 00;26;53;04 I believe I said, "Bring it back in one piece," not, "Bring back one piece." 266 00;26;53;05 00;26;55;05 (Q LAUGHING) 267 00;26;58;04 00;27;01;04 Anyway, enjoy your downtime, 007. 268 00;27;03;06 00;27;05;04 Q? Q: Yes? 269 00;27;06;03 00;27;10;02 Well, now you know exactly where I am all of the time. 270 00;27;11;03 00;27;13;01 Will you do something for me? 271 00;27;13;02 00;27;15;05 What do you have in mind, exactly? 272 00;27;16;04 00;27;18;00 Make me disappear. 273 00;27;21;02 00;27;24;04 May I remind you that I answer directly to M. 274 00;27;24;06 00;27;27;05 I also have a mortgage. And two cats to feed. 275 00;27;27;06 00;27;30;04 Well, then I suggest you trust me, 276 00;27;31;01 00;27;32;06 for the sake of the cats. 277 00;27;35;06 00;27;37;01 (CHUCKLES) 278 00;27;37;04 00;27;40;03 Well, it's lovely to see you, 007. Lovely. 279 00;27;40;05 00;27;42;00 Um, now, I meant to tell you, 280 00;27;42;01 00;27;45;06 the Smart Blood program is obviously still in its developmental phase. 281 00;27;46;00 00;27;51;01 So we may experience the odd drop in coverage during the first 24 hours... 282 00;27;53;02 00;27;56;03 48 hours after administration, 283 00;27;56;04 00;27;59;02 but after that it should work perfectly. 284 00;27;59;06 00;28;01;03 I'll send you a postcard. 285 00;28;02;00 00;28;03;03 Please, don't. 286 00;28;32;04 00;28;33;04 Morning. 287 00;28;33;05 00;28;36;03 What's that? Oh, it's just something from an admirer. 288 00;28;36;05 00;28;37;06 It's not your birthday, is it? 289 00;28;38;00 00;28;39;04 No, sir. 290 00;28;40;05 00;28;42;04 That was last week. 291 00;28;42;06 00;28;43;06 Q: Morning. 292 00;28;44;00 00;28;47;06 009 has arrived to pick up the DB10, sir. He's waiting upstairs. 293 00;28;47;06 00;28;49;05 Oh, good. Yes, fine. 294 00;29;04;06 00;29;06;04 Oh, shit. 295 00;29;42;03 00;29;44;03 (CHURCH BELL TOLLING) 296 00;30;03;05 00;30;05;04 (PRIEST SPEAKING ITALIAN) 297 00;31;10;03 00;31;12;03 BOND: I'm sorry for your loss. 298 00;31;15;01 00;31;16;03 You knew my husband? 299 00;31;16;03 00;31;18;00 All too briefly. 300 00;31;18;05 00;31;20;00 What do you do? 301 00;31;20;03 00;31;22;00 Life insurance. 302 00;31;22;05 00;31;24;04 A little late for that. 303 00;31;24;04 00;31;26;03 For your husband, yes. 304 00;31;27;01 00;31;28;06 But what about you? 305 00;31;29;05 00;31;30;06 Me? 306 00;31;31;00 00;31;35;02 I hear the life expectancy of some widows can be very short. 307 00;31;36;03 00;31;38;04 How can you talk like this? 308 00;31;39;02 00;31;41;01 Can't you see I'm grieving? 309 00;31;41;05 00;31;43;00 No. 310 00;32;42;04 00;32;44;04 (OPERA MUSIC PLAYING) 311 00;33;38;06 00;33;40;02 (SHUDDERING) 312 00;33;44;00 00;33;45;02 (SILENCED GUNSHOTS) 313 00;34;03;01 00;34;04;06 What a lovely view. 314 00;34;06;01 00;34;08;02 You're wasting your time. 315 00;34;08;03 00;34;11;03 There are 100 more that will come after me. 316 00;34;12;00 00;34;14;05 All you buy me is five minutes. 317 00;34;15;06 00;34;17;02 Excellent. 318 00;34;17;05 00;34;19;02 Time for a drink. 319 00;34;29;03 00;34;30;06 You killed him, 320 00;34;31;04 00;34;33;01 didn't you? 321 00;34;33;01 00;34;34;03 My husband. 322 00;34;34;05 00;34;36;05 He was an assassin. 323 00;34;36;05 00;34;39;00 Trust me, he won't take it personally. 324 00;34;40;05 00;34;42;00 (GLASSES SHATTERING) 325 00;34;42;01 00;34;45;06 You signed my death warrant. I was respected. 326 00;34;46;00 00;34;47;03 Loyal to a man you hated. 327 00;34;47;03 00;34;49;01 He trusted my silence. 328 00;34;49;02 00;34;51;04 With him gone, I'm a dead woman. 329 00;34;51;04 00;34;52;05 I can trust nobody. 330 00;34;52;05 00;34;53;05 I know the feeling well. 331 00;34;53;06 00;34;56;03 Well, I can tell you that I don't trust you. 332 00;34;56;04 00;34;58;04 Well, then you have impeccable instincts. 333 00;34;58;05 00;35;01;02 If you don't leave now, we'll die together. 334 00;35;03;06 00;35;06;02 I can think of worse ways to go. 335 00;35;07;04 00;35;11;03 Then you're obviously crazy, Mister... 336 00;35;13;02 00;35;14;04 Bond. 337 00;35;15;04 00;35;18;01 James Bond. 338 00;35;21;01 00;35;23;01 (BOTH BREATHING HEAVILY) 339 00;35;27;04 00;35;29;01 These people, 340 00;35;30;05 00;35;33;02 if you just knew what they could do. 341 00;35;34;04 00;35;36;04 The power they have. 342 00;35;37;00 00;35;40;02 Did your husband ever mention "The Pale King?" 343 00;35;41;02 00;35;42;03 No. 344 00;35;44;02 00;35;46;01 The organization, 345 00;35;47;04 00;35;49;04 they hardly ever meet. 346 00;35;52;01 00;35;55;02 But because of what happened to my husband, 347 00;35;55;05 00;35;57;01 they meet tonight. 348 00;35;57;02 00;35;58;03 Why? 349 00;35;59;01 00;36;01;01 To choose a replacement. 350 00;36;01;06 00;36;03;01 Where? 351 00;36;04;04 00;36;06;05 The Palazzo Cardenza. 352 00;36;07;02 00;36;08;06 Midnight. Sounds like fun. 353 00;36;09;00 00;36;10;05 I might drop by. 354 00;36;12;01 00;36;14;02 He was obsessed. 355 00;36;14;03 00;36;17;06 He spent more time with them than with me. 356 00;36;20;04 00;36;22;04 Then the man was a fool. 357 00;36;34;02 00;36;35;05 LUCIA: Leaving your number? 358 00;36;35;06 00;36;38;06 BOND: I've called an American friend of mine. Felix. 359 00;36;39;01 00;36;41;04 He'll contact his embassy and get you out of here. 360 00;36;41;05 00;36;43;02 You'll be safe. 361 00;36;51;01 00;36;52;05 Don't go, James. 362 00;36;53;05 00;36;55;03 If you go there, 363 00;36;55;04 00;36;58;03 you're crossing over to a place where there is no mercy. 364 00;36;58;05 00;37;00;00 I have to go. 365 00;37;01;05 00;37;03;06 (SPEAKING ITALIAN) 366 00;37;52;03 00;37;54;04 (SPEAKING ITALIAN) 367 00;37;55;03 00;37;57;04 Identify yourself, asshole. 368 00;37;58;02 00;37;59;02 Who are you? 369 00;37;59;03 00;38;02;02 I'm Mickey Mouse. Who are you? 370 00;38;04;00 00;38;05;01 (APOLOGIZING IN ITALIAN) 371 00;38;20;04 00;38;22;00 MAN: ...pharmacy sites has provided 372 00;38;22;01 00;38;24;02 an excellent new sales platform. 373 00;38;24;04 00;38;28;05 We have adapted many of them into clearinghouses for unapproved drugs. 374 00;38;29;02 00;38;30;05 In addition to which, 375 00;38;30;06 00;38;33;03 the latest figures show that we presently control 376 00;38;33;04 00;38;35;06 70% of antimalarial vaccines, 377 00;38;36;04 00;38;41;04 34% of H.I.V., and 40% of all oncological drugs 378 00;38;42;02 00;38;44;01 across Sub-Saharan Africa. 379 00;38;44;02 00;38;47;06 But we face challenges from the WHO 380 00;38;48;00 00;38;51;05 in their campaign against our counterfeit pharmaceuticals. 381 00;38;52;01 00;38;55;05 We have now identified the key individuals to target. 382 00;38;56;02 00;38;58;01 We expect the same success as we had 383 00;38;58;02 00;39;00;04 against the Council on Human Trafficking. 384 00;39;00;04 00;39;02;04 (MAN SPEAKING FRENCH) (WOMAN SPEAKING GERMAN) 385 00;39;02;05 00;39;04;06 Since the board's resignation... 386 00;39;05;00 00;39;10;01 ...we have placed 160,000 migrated females into the leisure sector. 387 00;39;10;03 00;39;13;05 The impending completion of the Global Surveillance initiative... 388 00;39;13;06 00;39;18;03 ...will mean our capability is second to none... 389 00;39;18;03 00;39;23;02 ...and now is the moment for aggressive expansion. 390 00;39;23;03 00;39;25;02 The news is only good... 391 00;39;48;06 00;39;50;02 (FEEDBACK HUMS) 392 00;39;59;01 00;40;01;02 BLOFELD: Don't let me interrupt you. 393 00;40;09;02 00;40;11;02 (SPEAKING GERMAN) 394 00;40;12;01 00;40;14;01 The news is only good... 395 00;40;14;06 00;40;17;06 Our increased surveillance capability... 396 00;40;17;06 00;40;20;04 ...means government intelligence agencies... 397 00;40;20;05 00;40;22;05 ...are easily counteracted. 398 00;40;22;05 00;40;25;03 We are winning. 399 00;40;26;00 00;40;27;02 MAN: Thank you, Doctor. 400 00;40;27;05 00;40;30;02 Now, on to the matter at hand. 401 00;40;30;04 00;40;34;03 After the success of our attacks in Hamburg and Tunisia, 402 00;40;34;03 00;40;36;06 the aborted attack in Mexico City 403 00;40;36;06 00;40;40;06 and the death of our valued colleague, Marco Sciarra, 404 00;40;41;00 00;40;44;00 leaves one of his duties outstanding. 405 00;40;44;03 00;40;47;04 Signor Guerra, The Pale King must be terminated. 406 00;40;48;02 00;40;50;06 Will you make the journey to Altaussee? 407 00;40;53;05 00;40;54;05 (SPEAKING SPANISH) 408 00;40;54;05 00;40;56;06 Of course. 409 00;40;57;00 00;40;58;05 My loyalty to this organization is total. 410 00;40;58;06 00;41;02;01 I will protect it with my last breath. 411 00;41;02;01 00;41;04;05 There will be no more... 412 00;41;04;06 00;41;07;03 ...amateurs. 413 00;41;07;04 00;41;11;01 No more shows of weakness. 414 00;41;19;05 00;41;21;00 (INAUDIBLE) 415 00;41;45;04 00;41;49;05 Does anyone challenge Signor Guerra for this position? 416 00;42;15;01 00;42;16;01 Welcome. 417 00;42;16;02 00;42;19;00 State your credentials for succeeding Signor Sciarra. 418 00;42;29;06 00;42;31;06 (GROANING) 419 00;42;48;03 00;42;49;03 (GRUNTS) 420 00;43;13;00 00;43;14;02 BLOFELD: It's funny. 421 00;43;17;02 00;43;21;00 All that excitement in Mexico City rang a distant bell. 422 00;43;23;00 00;43;24;03 And now, 423 00;43;25;06 00;43;29;01 suddenly, this evening, it makes perfect sense. 424 00;43;34;04 00;43;36;03 Welcome, James. 425 00;43;40;01 00;43;42;01 It's been a long time. 426 00;43;43;02 00;43;45;05 But, finally, here we are. 427 00;43;49;05 00;43;51;05 What took you so long? 428 00;43;59;04 00;44;01;02 Cuckoo. 429 00;44;04;01 00;44;05;05 Ciao, Mickey Mouse. 430 00;44;06;05 00;44;07;05 (YELLS) 431 00;44;27;04 00;44;28;05 (GUNS FIRING) 432 00;45;21;01 00;45;22;03 (BEEPING) 433 00;45;24;02 00;45;26;02 Oh, you've got to be kidding me. 434 00;45;43;00 00;45;44;02 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 435 00;45;44;03 00;45;45;03 No. 436 00;45;47;00 00;45;48;00 (EXCLAIMS) 437 00;46;15;03 00;46;17;03 (OPERA PLAYING OVER RADIO) (SINGING ALONG) 438 00;46;18;01 00;46;19;05 (HONKING) 439 00;46;25;03 00;46;26;03 (CURSING) 440 00;46;53;04 00;46;55;02 Moneypenny. 441 00;46;56;02 00;46;58;03 (CELLPHONE VIBRATING) 442 00;46;59;02 00;47;00;02 Bond? 443 00;47;00;02 00;47;02;01 Listen, Moneypenny. Hamburg, Tunisia, 444 00;47;02;01 00;47;03;05 Mexico City, they're all linked. 445 00;47;03;06 00;47;06;04 It's one organization coordinating multiple attacks. 446 00;47;06;04 00;47;08;00 So, she was right. 447 00;47;08;01 00;47;09;02 Of course, she was. 448 00;47;09;02 00;47;11;02 I ran that check. MAN: Who is it? 449 00;47;12;04 00;47;15;05 Oh, my boss had his credit card stolen. 450 00;47;15;06 00;47;18;01 It's nothing. Why don't you go back to sleep. 451 00;47;18;02 00;47;19;02 Don't be long. 452 00;47;19;02 00;47;20;06 Who was that? MONEYPENNY: No one. 453 00;47;21;01 00;47;22;03 BOND: No, it wasn't. 454 00;47;22;03 00;47;23;04 It's just a friend. 455 00;47;23;05 00;47;24;06 At this time of night? 456 00;47;24;06 00;47;28;01 It's called life, James. You should try it sometime. 457 00;47;34;06 00;47;38;00 MONEYPENNY: The Pale King. It looks like you've had dealings with him before. 458 00;47;38;01 00;47;39;03 Quantum. Of course. 459 00;47;39;03 00;47;41;03 Mr. White! That's him. 460 00;47;42;01 00;47;46;05 Last unconfirmed sighting, Altaussee in Austria, four months ago. 461 00;47;47;04 00;47;48;04 Hold that thought. 462 00;47;48;06 00;47;50;06 (TIRES SCREECHING) (ENGINE ROARING) 463 00;48;01;03 00;48;03;03 You still there? Yeah. 464 00;48;03;03 00;48;04;06 Run another name, will you? 465 00;48;04;06 00;48;06;05 Okay. Go. 466 00;48;07;01 00;48;09;05 A man called Franz Oberhauser. He's... 467 00;48;09;06 00;48;11;05 (TIRES SCREECHING) 468 00;48;12;05 00;48;15;03 And check his files before and after his death. 469 00;48;15;03 00;48;17;02 After his death? What are you talking about? 470 00;48;17;02 00;48;19;02 Please, just do it. 471 00;48;53;02 00;48;54;04 (HORN BLARING) 472 00;49;44;01 00;49;46;03 Okay, Q, give me something. 473 00;49;58;04 00;50;00;01 That's more like it. 474 00;50;06;02 00;50;07;03 Here goes nothing. 475 00;50;44;01 00;50;45;04 Good evening. 476 00;51;02;05 00;51;06;01 C: Do not let them tell you we need less surveillance. 477 00;51;06;03 00;51;09;00 We need more. Much more. 478 00;51;10;01 00;51;13;06 I say again, the Nine Eyes committee would have full access 479 00;51;14;00 00;51;17;02 to the combined intelligence streams of all member states. 480 00;51;17;02 00;51;19;03 More data, more analysis, 481 00;51;19;06 00;51;22;05 less likelihood of a terrorist attack. 482 00;51;23;06 00;51;25;01 Ladies and gentlemen, 483 00;51;25;01 00;51;27;05 it's time for the security services of the world to unite. 484 00;51;29;05 00;51;31;02 Alone, we are weak. 485 00;51;32;03 00;51;35;02 Together, we're a global power. 486 00;51;35;04 00;51;37;01 An unelected one. 487 00;51;38;04 00;51;39;06 Thank you. 488 00;51;41;01 00;51;42;02 Thank you. 489 00;51;43;01 00;51;45;01 We will now vote on the resolution. 490 00;51;45;04 00;51;48;03 Ladies and gentlemen, please cast your vote. 491 00;51;53;06 00;51;55;06 The vote is eight to one in favor. 492 00;51;56;02 00;51;58;00 However, as you know, 493 00;51;58;01 00;52;01;00 we cannot proceed unless by unanimous vote. 494 00;52;01;03 00;52;04;02 The Nine Eyes motion is therefore not passed. 495 00;52;05;01 00;52;06;02 Democracy. 496 00;52;06;03 00;52;07;03 CHAIRMAN: Thank you, ladies and gentlemen. 497 00;52;07;04 00;52;09;05 This evening's session is adjourned. (CELLPHONE VIBRATES) 498 00;52;20;03 00;52;22;02 (CELLPHONE VIBRATING) 499 00;52;25;02 00;52;26;02 Yes, sir. 500 00;52;26;03 00;52;28;05 Please, tell me 007 is in London. 501 00;52;28;05 00;52;29;06 Q: Oh, yes. 502 00;52;30;01 00;52;32;05 Um, I'll just take a look now, sir. 503 00;52;32;05 00;52;34;05 Because if he isn't, you're in deep shit. 504 00;52;34;06 00;52;36;03 (CHUCKUNG) 505 00;52;36;03 00;52;38;02 You've got precisely 10 seconds. 506 00;52;42;03 00;52;45;01 I have him, sir. He appears to be in Chelsea. 507 00;52;45;02 00;52;48;04 Well, I want eyes on him when I get back, understood? 508 00;52;49;00 00;52;51;00 I completely understand, 509 00;52;52;01 00;52;53;02 sir. 510 00;54;16;02 00;54;18;00 (FAINT CLATTERING) 511 00;54;28;02 00;54;30;02 (CAWING) 512 00;55;15;05 00;55;17;02 (CLICKS) (UNLOCKING) 513 00;55;46;00 00;55;48;03 Do me a favor. Make it quick. 514 00;55;48;06 00;55;50;04 Upstairs, Mr. White. 515 00;56;01;01 00;56;04;06 I always knew death would wear a familiar face, 516 00;56;04;06 00;56;06;03 but not yours. 517 00;56;06;03 00;56;09;03 To what do I owe this pleasure, Mr. Bond? 518 00;56;11;05 00;56;14;01 I was at a meeting recently 519 00;56;14;01 00;56;16;01 and your name came up. 520 00;56;16;01 00;56;19;01 I'm flattered London is still talking about me. 521 00;56;19;02 00;56;20;05 It wasn't MI6. 522 00;56;21;05 00;56;23;01 It was Rome. 523 00;56;24;02 00;56;26;02 Your team, not mine. 524 00;56;26;04 00;56;27;04 Ah. 525 00;56;32;02 00;56;36;04 Last month, I found thallium in my cell phone. 526 00;56;37;01 00;56;41;02 It's done its job. I have a few weeks. Maybe less. 527 00;56;43;04 00;56;46;04 So, here we are, Mr. Bond, 528 00;56;47;01 00;56;49;05 two dead men enjoying the evening. 529 00;56;50;04 00;56;52;01 What did you do? 530 00;56;52;01 00;56;53;05 I disobeyed him. 531 00;56;54;01 00;56;57;04 I followed him as far as I could. 532 00;56;58;02 00;56;59;04 He changed. 533 00;56;59;06 00;57;01;02 Oh, I see. 534 00;57;02;00 00;57;03;04 You grew a conscience. 535 00;57;04;01 00;57;07;01 Our game is our game. But this? 536 00;57;08;01 00;57;10;02 Women, children... 537 00;57;10;06 00;57;12;02 Well, the thallium would suggest 538 00;57;12;02 00;57;14;02 that he doesn't like you very much anymore. 539 00;57;14;03 00;57;16;02 And clearly the feeling is mutual. 540 00;57;16;03 00;57;18;04 So why don't you tell me how to find him again? 541 00;57;18;04 00;57;19;04 Oh, come on. 542 00;57;20;05 00;57;22;02 Tell me where he is. 543 00;57;22;02 00;57;24;00 He's everywhere. 544 00;57;24;02 00;57;25;03 Everywhere! 545 00;57;25;05 00;57;27;04 He's sitting at your desk, 546 00;57;27;05 00;57;30;06 he's kissing your lover, he's eating supper with your family! 547 00;57;35;06 00;57;37;02 (SIGHS) 548 00;57;38;02 00;57;40;03 You're protecting someone. 549 00;57;41;04 00;57;42;04 Your wife. 550 00;57;42;05 00;57;44;05 (LAUGHING) 551 00;57;46;00 00;57;47;06 She left long ago. 552 00;57;48;04 00;57;49;06 Your son? 553 00;57;54;00 00;57;55;05 Your daughter. 554 00;57;58;01 00;57;59;04 You won't find her. 555 00;57;59;05 00;58;01;01 She's clever. 556 00;58;01;02 00;58;04;03 She's smarter than me. She knows how to hide. 557 00;58;06;00 00;58;08;03 I can protect her if you tell me where he is. 558 00;58;08;05 00;58;10;05 (CHUCKLES) 559 00;58;11;01 00;58;12;05 I can keep her alive. 560 00;58;12;06 00;58;14;01 Yeah. 561 00;58;17;00 00;58;18;02 You have my word. 562 00;58;18;02 00;58;19;03 Your word? 563 00;58;20;03 00;58;22;03 The word of an assassin! 564 00;58;34;05 00;58;36;03 That's my word. 565 00;59;04;02 00;59;05;05 L'Américain. 566 00;59;06;06 00;59;08;04 You save her, 567 00;59;08;05 00;59;11;03 she can lead you to L'Américain. She knows L'Américain. 568 00;59;12;04 00;59;14;05 Try the Hoffler Klinik. 569 00;59;21;03 00;59;25;06 You're a kite dancing in a hurricane, Mr. Bond. 570 00;59;29;01 00;59;30;02 So long. 571 00;59;30;03 00;59;31;03 (GUNSHOT) 572 01;00;23;04 01;00;26;05 M: I can't deny I'm impressed you got H.M.G. to cough up for all this. 573 01;00;26;06 01;00;29;02 C: Good God, the government couldn't afford this kind of facility. 574 01;00;29;03 01;00;32;01 No, it was benefactors mostly, from the private sector. 575 01;00;32;05 01;00;33;05 When it goes online, 576 01;00;33;05 01;00;35;04 this building will be the most sophisticated 577 01;00;35;05 01;00;37;04 data gathering system in history. 578 01;00;37;05 01;00;40;05 The world's digital ghost, available 24/7. 579 01;00;40;05 01;00;42;03 George Orwell's worst nightmare. 580 01;00;42;04 01;00;43;05 I'm glad you like it. 581 01;00;44;02 01;00;47;01 My commiserations on losing the Nine Eyes vote. 582 01;00;47;01 01;00;48;02 Must have been a blow. 583 01;00;48;02 01;00;50;03 Not really. Only a matter of time 584 01;00;50;04 01;00;51;05 before the South Africans see the light. 585 01;00;51;06 01;00;54;01 And you know what they say, Rome wasn't built in a day. 586 01;00;54;01 01;00;55;01 Day and a half maybe. 587 01;00;56;02 01;00;59;03 Look, Max, I know surveillance is a fact of life. 588 01;01;00;05 01;01;03;04 It's how you use the information that concerns me, 589 01;01;03;05 01;01;05;01 and who is using it. 590 01;01;05;02 01;01;07;02 This is what we need to do to keep the people safe. 591 01;01;08;02 01;01;10;05 Double-0 program is prehistoric. 592 01;01;11;03 01;01;13;05 Come on, M. You can't really tell me that one man in the field 593 01;01;13;06 01;01;15;04 can compete with all of this, 594 01;01;15;05 01;01;18;03 running around out there with his license to kill. 595 01;01;19;03 01;01;21;04 Have you ever had to kill a man, Max? 596 01;01;23;02 01;01;24;03 Have you? 597 01;01;25;01 01;01;27;02 To pull that trigger, you have to be sure. 598 01;01;27;04 01;01;31;02 Yes, you investigate, analyze, assess, target. 599 01;01;32;03 01;01;34;04 And then you have to look him in the eye. 600 01;01;36;00 01;01;37;04 And you make the call. 601 01;01;38;01 01;01;41;02 And all the drones, bugs, cameras, transcripts, 602 01;01;41;02 01;01;43;02 all the surveillance in the world 603 01;01;43;03 01;01;45;05 can't tell you what to do next. 604 01;01;47;05 01;01;49;03 A license to kill 605 01;01;49;06 01;01;53;01 is also a license not to kill. 606 01;01;55;00 01;01;57;03 I didn't want to have to do this, 607 01;01;58;04 01;02;01;04 but it looks like you still can't control your agents. 608 01;02;02;05 01;02;04;06 MONEYPENNY: (ON RECORDING) Bond? I ran that check. 609 01;02;05;00 01;02;06;03 (FAST FORWARDING) 610 01;02;06;03 01;02;09;02 Looks like you've had dealings with him before. Quantum. 611 01;02;09;02 01;02;11;01 BOND: Of course. Mr. White! 612 01;02;11;03 01;02;14;04 MONEYPENNY: Last unconfirmed sighting, Altaussee in Austria. 613 01;02;14;05 01;02;16;01 BOND: Run another name, will you? 614 01;02;17;03 01;02;18;04 C: So maybe there's something to be said 615 01;02;18;04 01;02;20;04 for total surveillance after all. 616 01;02;23;05 01;02;25;06 You watch MI6 agents? 617 01;02;27;03 01;02;29;01 We watch everyone. 618 01;02;51;01 01;02;52;04 (CAWING) 619 01;03;35;03 01;03;36;05 SWANN: Please, take a seat. 620 01;03;36;05 01;03;38;05 I'll be with you in just a moment. 621 01;03;39;01 01;03;41;01 (SPEAKING FRENCH) 622 01;03;54;06 01;03;57;02 Please excuse me, Mr. Bond. 623 01;03;59;04 01;04;02;01 My name is Dr. Madeleine Swann. 624 01;04;02;01 01;04;04;00 Our job today is to analyze your needs, 625 01;04;04;01 01;04;06;04 both psychological and physical. 626 01;04;06;05 01;04;08;03 Hmm, sounds pretty straightforward. 627 01;04;09;04 01;04;12;00 I hope you don't mind. The view can be distracting. 628 01;04;12;01 01;04;13;05 I hadn't noticed. 629 01;04;20;02 01;04;22;05 I see you filled out most of the paperwork. 630 01;04;23;02 01;04;27;01 Just a few questions to complete your evaluation, if I may. 631 01;04;27;04 01;04;29;02 Do you exercise? 632 01;04;29;04 01;04;30;06 When I have to. 633 01;04;31;04 01;04;34;04 Do you consider your employment to be psychologically stressful? 634 01;04;35;04 01;04;36;05 Sometimes. 635 01;04;37;02 01;04;38;05 How much alcohol do you consume? 636 01;04;39;05 01;04;40;06 Too much. 637 01;04;43;06 01;04;45;03 Some broader questions. 638 01;04;45;03 01;04;47;05 As a child, would you say you were close to your parents? 639 01;04;48;00 01;04;50;03 My parents died when I was young. 640 01;04;51;02 01;04;52;06 Really? How old? 641 01;04;53;03 01;04;54;06 Old enough to remember. 642 01;04;55;02 01;04;56;05 How, if I may ask? 643 01;04;56;05 01;04;58;02 It was a climbing accident. 644 01;04;59;01 01;05;00;01 So who brought you up? 645 01;05;00;02 01;05;01;05 Someone else. 646 01;05;02;03 01;05;03;05 Humor me. 647 01;05;04;04 01;05;08;03 How does one train at Oxford and the Sorbonne become a consultant, 648 01;05;08;03 01;05;11;04 spend two years with Médecins Sans Frontières 649 01;05;11;04 01;05;13;02 and end up here? 650 01;05;14;03 01;05;16;05 Forgive me, but anyone might think 651 01;05;16;05 01;05;18;03 you were hiding from something. 652 01;05;20;03 01;05;22;05 You're paying a lot of money to be here, Mr. Bond. 653 01;05;22;05 01;05;25;02 Who's asking the questions, you or me? 654 01;05;25;02 01;05;27;02 Of course. Carry on. 655 01;05;30;06 01;05;33;05 I see you left this final question blank. 656 01;05;34;03 01;05;35;05 What is your occupation? 657 01;05;35;06 01;05;39;05 Well, that's not the sort of thing that looks good on a form. 658 01;05;39;06 01;05;41;00 And why is that? 659 01;05;41;01 01;05;42;01 I kill people. 660 01;05;45;02 01;05;46;03 Small world? 661 01;05;49;01 01;05;50;01 Where is he? 662 01;05;50;03 01;05;52;01 Your father's dead. 663 01;05;52;03 01;05;53;06 Two days ago. 664 01;05;54;00 01;05;55;04 (SHUDDERING) How do you know? 665 01;05;55;04 01;05;57;01 Because I was there. 666 01;05;57;05 01;05;58;06 Did you kill him? 667 01;05;58;06 01;06;00;00 I didn't have to. 668 01;06;00;05 01;06;02;02 He did it himself. 669 01;06;03;01 01;06;06;01 And you came all the way just to tell me this? 670 01;06;06;05 01;06;08;02 That my father's dead? 671 01;06;08;04 01;06;12;02 I came to tell you that your life is in danger and I need your help. 672 01;06;12;04 01;06;16;02 Why? I made a deal with him to protect you. 673 01;06;17;03 01;06;18;05 You're lying. 674 01;06;19;03 01;06;20;05 Why would he trust you? 675 01;06;20;05 01;06;23;05 Because he knew that I needed something in return. 676 01;06;24;02 01;06;25;03 And what was that? 677 01;06;26;02 01;06;27;04 To find L'Américain. 678 01;06;29;01 01;06;30;02 This interview is over. 679 01;06;30;03 01;06;31;04 Dr. Swann... 680 01;06;31;05 01;06;35;06 You have 10 minutes to leave the building. Then I'm calling security. 681 01;06;39;04 01;06;41;02 Thank you, Dr. Swann. 682 01;06;44;01 01;06;45;04 (SIGHS) 683 01;07;03;05 01;07;05;01 Can I get you something, sir? 684 01;07;05;02 01;07;07;04 Vodka martini. Shaken, not stirred. 685 01;07;07;05 01;07;10;02 I'm sorry, we don't serve alcohol. 686 01;07;10;06 01;07;13;00 I'm really starting to love this place. 687 01;07;13;01 01;07;15;03 He'll have the prolytic digestive enzyme shake. 688 01;07;15;05 01;07;16;05 Certainly. 689 01;07;17;01 01;07;18;03 If you've come for the car, 690 01;07;18;04 01;07;20;01 I parked it at the bottom of the Tiber. 691 01;07;20;02 01;07;23;02 Well, not to worry, 007. It was only a £3,000,000 prototype. 692 01;07;23;04 01;07;24;05 Why are you here, Q? 693 01;07;24;05 01;07;26;05 Oh, I just fancied a break, to be honest. 694 01;07;26;05 01;07;28;04 I've been a tad stressed at work recently. 695 01;07;28;06 01;07;30;06 What with C's people crawling all over us 696 01;07;30;06 01;07;32;06 and the fact that M wants my balls for Christmas decorations. 697 01;07;32;06 01;07;35;01 Get to the point. The point, 007, 698 01;07;35;01 01;07;37;02 is that Franz Oberhauser is dead. 699 01;07;37;03 01;07;38;06 Dead and buried. 700 01;07;38;06 01;07;40;02 And unless you come back with me right now, 701 01;07;40;02 01;07;43;02 my career and Moneypenny's will go the same way. 702 01;07;43;02 01;07;46;02 Do you understand? All hell is breaking loose out there and... 703 01;07;46;02 01;07;49;00 I saw him. You thought you saw him. 704 01;07;49;01 01;07;50;04 We've been through the records. 705 01;07;50;05 01;07;53;02 He died in an avalanche with his father 20 years ago. 706 01;07;53;03 01;07;55;03 Yes. I know that. 707 01;07;55;03 01;07;56;06 But I saw him. 708 01;07;59;00 01;08;00;06 He's not someone I'll ever forget. 709 01;08;02;03 01;08;04;04 So you have a lead? 710 01;08;04;04 01;08;06;03 I have a name. L'Américain. 711 01;08;06;04 01;08;09;02 (SCOFFS) Well, that narrows it down. 712 01;08;09;03 01;08;11;05 Look, I'm sorry, 007, but time's up. 713 01;08;11;05 01;08;13;06 My whole career is on the line here. 714 01;08;13;06 01;08;16;03 Either you come back in and do this through proper channels, 715 01;08;16;03 01;08;17;04 or I go directly to M. 716 01;08;17;04 01;08;20;02 Do one more thing for me. Then you're out. 717 01;08;21;03 01;08;23;05 Find out what you can from this. 718 01;08;32;01 01;08;33;04 I really, really hate you right now. 719 01;08;34;01 01;08;35;04 Thank you, Q. 720 01;08;36;05 01;08;38;05 Monsieur? Now? Please? 721 01;08;38;06 01;08;39;06 Where are you staying? 722 01;08;40;00 01;08;41;01 The Pevsner. Room 12. 723 01;08;41;01 01;08;42;03 One hour. 724 01;08;43;05 01;08;47;02 Here you are, sir. One prolytic digestive enzyme shake. 725 01;08;47;04 01;08;48;06 Do me a favor, will you? 726 01;08;49;00 01;08;51;01 Throw that down the toilet. 727 01;08;51;01 01;08;52;04 Cut out the middleman. 728 01;09;00;02 01;09;02;00 (GRUNTS) (WHIMPERS) 729 01;09;02;01 01;09;03;03 No! Stay. 730 01;09;54;02 01;09;55;05 What do you want? 731 01;09;59;01 01;10;00;02 What are you doing? 732 01;10;02;00 01;10;03;04 Can't any of you speak? 733 01;10;09;02 01;10;10;02 (EXCLAIMS) 734 01;11;14;06 01;11;17;00 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) 735 01;12;16;06 01;12;18;00 (EXPLOSION) 736 01;13;10;00 01;13;11;00 (EXCLAIMS) 737 01;13;30;01 01;13;31;04 Come on! 738 01;14;24;01 01;14;26;02 (BREATHING HEAVILY) 739 01;14;30;05 01;14;32;04 Argh, don't touch me! 740 01;14;33;03 01;14;34;03 Hey! 741 01;14;34;05 01;14;37;05 You need to take a breath and calm down. You're in shock. 742 01;14;37;06 01;14;40;05 Get away from me! Just get away! 743 01;14;40;05 01;14;43;02 Did it cross your mind that you led them to me? 744 01;14;48;04 01;14;49;06 I haven't got time for this. 745 01;14;50;05 01;14;53;06 You need to tell me everything you know about L'Américain. 746 01;14;54;01 01;14;55;03 Go to hell! 747 01;14;58;04 01;15;00;02 I gave your father my word! 748 01;15;02;04 01;15;05;06 And why should I trust you? Because my father did? 749 01;15;06;05 01;15;08;06 Because right now, Dr. Swann, 750 01;15;10;04 01;15;13;02 I'm your best chance of staying alive. 751 01;15;32;04 01;15;33;06 (KNOCKING ON DOOR) 752 01;15;36;03 01;15;38;01 Dr. Swann, Q. 753 01;15;38;02 01;15;40;02 Q, Dr. Swann. 754 01;15;41;00 01;15;42;06 Hello. Enchanted. 755 01;15;44;05 01;15;47;04 Bond, we need to talk. Alone. 756 01;15;47;05 01;15;48;06 She knows. 757 01;15;48;06 01;15;50;06 But, Bond... She knows. 758 01;15;51;05 01;15;52;06 What have you got? 759 01;15;53;04 01;15;55;05 I owe you an apology, 007. 760 01;15;56;03 01;15;58;03 You are onto something. 761 01;15;58;04 01;16;00;05 Oberhauser is still alive. The ring proves it. 762 01;16;02;02 01;16;04;04 And it seems they were all part of one organization. 763 01;16;05;04 01;16;09;02 Le Chiffre, Quantum, Sciarra, your friend Mr. Silva. 764 01;16;09;04 01;16;11;02 And do you know who links them all? 765 01;16;11;03 01;16;12;04 BOND: Him. 766 01;16;12;06 01;16;14;02 Exactly. 767 01;16;14;02 01;16;17;05 This organization, do you know what it's called? 768 01;16;18;01 01;16;19;02 No. SWANN: Spectre. 769 01;16;22;00 01;16;24;02 Its name is Spectre. 770 01;16;24;04 01;16;25;04 How does she know that? 771 01;16;25;05 01;16;28;00 Because my father was part of it. 772 01;16;28;06 01;16;30;06 Then I think that you ought to see this. 773 01;16;31;01 01;16;33;05 REPORTER: You're looking at pictures from South Africa right now 774 01;16;33;05 01;16;35;05 of what appears to be a huge explosion. 775 01;16;35;05 01;16;38;03 Q, go back to London. 776 01;16;39;05 01;16;42;05 M's gonna need your help. And keep tracking me. 777 01;16;42;05 01;16;44;00 Q: I will. 778 01;16;44;03 01;16;46;04 And, Bond, you have to find L'Américain. 779 01;16;47;04 01;16;49;05 He's our only link to Oberhauser. 780 01;16;49;05 01;16;51;01 It's not a person. 781 01;16;52;03 01;16;53;06 It's a place. 782 01;17;52;01 01;17;53;05 (SPEAKING INDISTINCTLY) 783 01;17;59;02 01;18;00;04 Thank you. 784 01;18;32;03 01;18;34;03 This is where they spent their wedding night. 785 01;18;36;02 01;18;38;02 They came back every year. 786 01;18;39;01 01;18;41;01 Then they brought me with them, too. 787 01;18;44;04 01;18;47;03 He kept coming back, even after the divorce. 788 01;18;49;05 01;18;51;04 Well, then I'm sorry. 789 01;18;52;04 01;18;53;04 What for? 790 01;18;55;05 01;18;57;00 (CLATTERING) 791 01;19;06;01 01;19;07;01 (GRUNTS) 792 01;19;08;01 01;19;09;01 Ah-ha! 793 01;19;09;05 01;19;11;01 SWANN: What is it? 794 01;19;13;00 01;19;14;06 It's your inheritance. 795 01;19;15;03 01;19;17;05 Want some? No, thank you. 796 01;19;19;03 01;19;22;00 You don't know what you're missing. 797 01;19;23;06 01;19;24;06 (EXHALES) 798 01;19;30;05 01;19;32;03 This can't be it. 799 01;19;33;04 01;19;35;05 Well, here's to your father. 800 01;19;37;01 01;19;41;04 I promised myself I would never be hurt by that man again. 801 01;19;43;02 01;19;45;01 I cut off all contact. 802 01;19;46;00 01;19;49;03 I didn't want anything to do with him or his sick life. 803 01;19;50;05 01;19;53;00 And then, with his dying breath 804 01;19;53;05 01;19;55;02 he sends me you. 805 01;19;56;04 01;19;58;01 Ironic, no? 806 01;19;58;02 01;20;00;04 You shouldn't be so hard on him. 807 01;20;00;06 01;20;04;01 The man I just met should have been dead weeks ago. 808 01;20;04;01 01;20;06;06 The only reason his heart was still beating was you. 809 01;20;08;01 01;20;10;06 I'll mourn my father in my own time, Mr. Bond. 810 01;20;12;02 01;20;14;03 And, now, I'm going to bed. 811 01;20;17;03 01;20;18;04 (GASPS) BOTH: Oh. 812 01;20;21;06 01;20;26;01 Don't think for one moment this is where I fall into your arms, 813 01;20;27;01 01;20;29;06 seeking solace for my dead daddy. 814 01;20;34;01 01;20;35;04 You sit there. 815 01;20;36;02 01;20;39;01 Keep watch. That's what you're good at. 816 01;20;43;06 01;20;46;05 Come anywhere near me and I'll kill you. 817 01;20;47;00 01;20;48;03 I don't doubt it. 818 01;20;49;04 01;20;50;04 (IMITATES GUNSHOT) 819 01;20;59;02 01;21;02;01 Look. There are two of you. 820 01;21;03;04 01;21;05;01 Two Jameses. 821 01;21;06;04 01;21;08;02 Lucky me. 822 01;21;12;02 01;21;13;02 (WHISPERING IN FRENCH) 823 01;21;13;03 01;21;15;04 What am I doing here? 824 01;21;17;06 01;21;19;06 (SIGHING) 825 01;21;23;04 01;21;26;01 To liars... 826 01;21;26;02 01;21;28;02 ...and killers. 827 01;21;28;02 01;21;30;03 To liars... 828 01;21;30;04 01;21;32;04 ...and killers... 829 01;21;32;04 01;21;34;04 ...everywhere. 830 01;22;00;02 01;22;01;03 (GUN COCKS) 831 01;22;06;04 01;22;08;03 Who sent you? 832 01;22;11;06 01;22;13;04 Who are you working for? 833 01;22;51;02 01;22;53;02 Now, where did you go? 834 01;23;22;00 01;23;23;05 (CHUCKLES) Of course. 835 01;24;46;06 01;24;48;02 What is it? 836 01;24;51;01 01;24;52;03 Nothing. 837 01;25;06;06 01;25;08;02 What's this? 838 01;25;08;06 01;25;10;03 It's coordinates. 839 01;25;13;05 01;25;16;02 Your father was scanning for a particular satellite phone. 840 01;25;16;03 01;25;18;03 He was looking for someone. 841 01;25;20;02 01;25;22;01 He was looking for him. 842 01;25;23;05 01;25;26;02 And he sent me here to finish the job. 843 01;25;28;02 01;25;30;02 I'm coming with you. No, you're not. 844 01;25;31;02 01;25;32;04 I like you alive. 845 01;25;32;05 01;25;34;02 I can look after myself. 846 01;25;34;02 01;25;36;00 That's beside the point. 847 01;25;37;04 01;25;39;01 I might not be coming back. 848 01;25;39;04 01;25;40;05 I know. 849 01;25;41;05 01;25;45;00 But I want to understand what happened to my father. 850 01;26;03;02 01;26;05;03 So, where was he going? 851 01;26;08;06 01;26;10;02 Nowhere. 852 01;26;22;05 01;26;25;03 Thank you so much. Thanks. All the very best. 853 01;26;25;04 01;26;26;04 What's going on? 854 01;26;26;04 01;26;28;03 The meeting was brought forward. Did you not get the message? 855 01;26;28;04 01;26;29;04 No, we didn't. 856 01;26;29;05 01;26;31;00 Shortest meeting I can remember. 857 01;26;31;02 01;26;32;04 South Africans on board, I take it? 858 01;26;32;05 01;26;34;04 Yeah, well, who can blame them? 859 01;26;35;01 01;26;37;02 Nine Eyes is now officially sanctioned. 860 01;26;37;02 01;26;39;06 The new system goes live in less than 72 hours. 861 01;26;39;06 01;26;41;06 It's a major step forward. 862 01;26;42;00 01;26;43;05 Global intelligence cooperation changes everything. 863 01;26;43;06 01;26;45;04 As you said before. 864 01;26;47;03 01;26;48;04 Look. 865 01;26;49;03 01;26;51;04 They've asked me to head the new committee. 866 01;26;51;04 01;26;53;03 Yes? And? 867 01;26;53;04 01;26;57;01 And I should tell you I've spoken with the Home Secretary. 868 01;26;57;02 01;27;00;00 And in light of the new information I've given him, 869 01;27;00;01 01;27;03;01 he's decided to close down the double-0 program with immediate effect. 870 01;27;03;04 01;27;04;05 You don't know what you're doing. 871 01;27;04;06 01;27;06;05 It's not personal. 872 01;27;06;06 01;27;08;03 It's the future. 873 01;27;08;06 01;27;10;01 And... 874 01;27;12;04 01;27;13;04 You're not. 875 01;27;13;04 01;27;15;03 You're a cocky little bastard, aren't you? 876 01;27;15;04 01;27;16;06 (CHUCKLES) 877 01;27;17;05 01;27;19;03 I'll take that as a compliment. 878 01;27;19;04 01;27;21;00 I wouldn't. 879 01;27;22;01 01;27;23;05 This isn't over yet. 880 01;27;41;05 01;27;45;00 Would you press this for me? Thank you. Yes, sir. 881 01;28;04;01 01;28;05;04 Pick it up. 882 01;28;06;05 01;28;08;01 I hate guns. 883 01;28;08;05 01;28;11;00 I promised him I'd protect you. 884 01;28;11;01 01;28;13;05 The first thing to do is to teach you how to protect yourself. 885 01;28;14;01 01;28;16;01 What if I shoot you by mistake? 886 01;28;16;04 01;28;18;04 Wouldn't be the first time. 887 01;28;19;00 01;28;20;02 Pick it up. 888 01;28;20;02 01;28;22;02 I said, I hate guns. 889 01;28;27;06 01;28;29;04 SIG 226. 890 01;28;29;06 01;28;32;04 Front sight. Rear sight. Hammer. 891 01;28;35;01 01;28;36;02 (SIGHS) 892 01;28;38;02 01;28;40;04 You just point it. You squeeze the trigger. 893 01;28;40;04 01;28;42;06 You try not to close your eyes. 894 01;28;43;04 01;28;46;02 Please, try it. 895 01;28;54;04 01;28;55;06 (SIGHS) 896 01;29;11;03 01;29;14;01 I don't have to teach you anything, do I? 897 01;29;16;01 01;29;19;01 A man once came to our house to kill my father. 898 01;29;19;05 01;29;23;00 He didn't know I was upstairs playing in my bedroom. 899 01;29;23;01 01;29;25;03 Or that Papa kept a Beretta Nine-millimeter 900 01;29;25;03 01;29;27;04 under the sink with the bleach. 901 01;29;30;06 01;29;32;06 That's why I hate guns. 902 01;29;34;02 01;29;36;05 I think we'll skip hand-to-hand combat. 903 01;29;54;05 01;29;55;06 MONEYPENNY: Good evening, sir. 904 01;29;55;06 01;29;58;01 Sorry to interrupt your supper, but we have some news. 905 01;29;58;01 01;29;59;04 Q: Evening, sir. 906 01;29;59;04 01;30;02;01 Using the Smart Blood, I've tracked Bond 907 01;30;02;02 01;30;04;05 to a point here in North Africa. 908 01;30;06;00 01;30;08;04 See, every known map registers it as empty desert. 909 01;30;08;05 01;30;12;04 Exactly. But if you look at the satellite blowup, you can clearly see this. 910 01;30;12;06 01;30;14;02 We can't help him. 911 01;30;15;04 01;30;17;01 But, sir, we know where he's heading. 912 01;30;19;01 01;30;21;00 C is watching everything we do. 913 01;30;21;01 01;30;23;04 We're only handing them more information. 914 01;30;26;06 01;30;29;02 Sir, we can't just desert Bond. 915 01;30;29;03 01;30;31;03 We have to. We only make him weaker. 916 01;30;31;03 01;30;33;01 But, sir, we know exactly where he is. 917 01;30;33;01 01;30;35;05 Yes, I know, but if we can track him, so can others. 918 01;30;36;04 01;30;38;06 Delete all the Smart Blood files. 919 01;30;39;00 01;30;40;01 Everything. 920 01;30;42;01 01;30;43;04 He's on his own. 921 01;31;10;00 01;31;11;02 You shouldn't stare. 922 01;31;11;03 01;31;13;02 Well, you shouldn't look like that. 923 01;31;17;04 01;31;19;02 May I get you an apéritif? 924 01;31;19;03 01;31;20;04 I'm not sure. 925 01;31;20;05 01;31;23;05 It gets me into trouble. Makes me do crazy things. 926 01;31;23;06 01;31;25;03 Well, we can't have that. 927 01;31;25;05 01;31;29;02 So, I'll have a vodka martini, dirty. 928 01;31;29;04 01;31;31;01 Make that two. 929 01;31;32;01 01;31;33;03 (CHUCKLES) 930 01;31;34;05 01;31;36;01 I have a question. 931 01;31;36;03 01;31;37;05 Well, what's that? 932 01;31;37;05 01;31;40;05 Why, given every other possible option, 933 01;31;41;01 01;31;43;04 does a man choose the life of a paid assassin? 934 01;31;43;04 01;31;45;04 Well, it was that or the priesthood. 935 01;31;45;04 01;31;46;05 (CHUCKLES) 936 01;31;47;05 01;31;50;06 I'm serious. Is this really what you want? 937 01;31;51;01 01;31;54;05 Living in the shadows? Hunting? Being hunted? 938 01;31;55;04 01;31;58;04 Always looking behind you? Always alone? 939 01;31;58;06 01;32;00;01 But I'm not alone. 940 01;32;00;06 01;32;02;04 Answer the question. 941 01;32;03;05 01;32;06;02 I'm not sure I ever had a choice. 942 01;32;07;04 01;32;09;04 Anyway, I don't stop to think about it. 943 01;32;10;00 01;32;11;06 What would happen if you did? 944 01;32;12;05 01;32;15;01 Stop? Yes. 945 01;32;19;01 01;32;20;04 I don't know. 946 01;32;21;02 01;32;22;06 Your drinks, sir. 947 01;32;22;06 01;32;25;03 Could you leave them there, please. 948 01;32;30;02 01;32;31;06 (SIGHS HEAVILY) 949 01;32;36;04 01;32;39;01 You know, I think you're wrong. 950 01;32;39;01 01;32;40;03 I am? 951 01;32;41;05 01;32;43;05 We always have a choice. 952 01;32;46;03 01;32;48;01 I'll drink to that. 953 01;32;59;06 01;33;00;06 (GRUNTS) 954 01;33;01;03 01;33;02;03 (GASPS) 955 01;33;02;03 01;33;04;04 (BOTH GRUNTING) 956 01;33;19;01 01;33;20;01 (GRUNTS) 957 01;33;35;04 01;33;37;02 (STRAINING) 958 01;34;36;05 01;34;38;01 (GROANS) 959 01;35;04;02 01;35;05;02 (GUN CLICKS) 960 01;35;10;04 01;35;11;04 (CHOKING) 961 01;35;18;01 01;35;19;02 (GRUNTS) 962 01;35;36;02 01;35;37;02 Shit. 963 01;35;38;04 01;35;40;04 (BOTH PANTING) 964 01;35;45;04 01;35;47;02 What do we do now? 965 01;36;46;05 01;36;48;04 BOND: This might be a long wait. 966 01;36;51;01 01;36;53;02 Are you having second thoughts? 967 01;36;53;06 01;36;55;03 Too late now. 968 01;37;15;00 01;37;16;03 What's that? 969 01;37;22;02 01;37;23;05 (COCKING GUN) 970 01;37;31;05 01;37;36;03 That is a 1948 Rolls-Royce Silver Wraith. 971 01;38;00;05 01;38;01;05 Please. 972 01;38;24;05 01;38;26;04 I'm scared, James. 973 01;39;10;03 01;39;13;01 Good afternoon, Mr. Bond, Dr. Swann. 974 01;39;13;03 01;39;17;01 I want you to know just how excited we all are to finally meet you. 975 01;39;17;02 01;39;20;00 Well, it's a pleasure to be here. 976 01;39;20;02 01;39;22;05 Your host invites you both to rest, 977 01;39;22;05 01;39;25;02 relax, and join him for drinks at 4:00. 978 01;39;25;04 01;39;27;06 Tell our host we won't be late. MAN: Wonderful. 979 01;39;28;01 01;39;30;06 Before we show you to your rooms, just one more thing. 980 01;39;38;05 01;39;39;06 Oh. 981 01;39;42;04 01;39;44;02 You be careful with that. 982 01;39;45;01 01;39;46;04 It's loaded. 983 01;39;53;02 01;39;54;04 Thank you. 984 01;40;53;05 01;40;55;06 MAN: This is a very special place. 985 01;40;56;03 01;40;59;05 He has requested you enter it alone. 986 01;41;00;02 01;41;01;04 Of course. 987 01;41;04;01 01;41;05;03 Champagne? 988 01;41;06;05 01;41;08;02 Maybe later. 989 01;41;08;06 01;41;10;02 Certainly. 990 01;41;22;04 01;41;24;00 (DOOR WHIRRING SOFTLY) 991 01;41;41;04 01;41;44;02 BOND: (SOFTLY) I think we're meant to be impressed. 992 01;41;57;01 01;41;58;03 BLOFELD: Touch it. 993 01;42;00;01 01;42;02;02 You can touch it if you want. 994 01;42;04;03 01;42;06;02 Do you know what it is? 995 01;42;06;02 01;42;08;00 It's a meteorite. 996 01;42;09;01 01;42;10;06 BLOFELD: Yes, exactly. 997 01;42;11;02 01;42;15;01 The Kartenhoff. The oldest in human possession. 998 01;42;16;02 01;42;19;01 The very meteorite which made this crater. 999 01;42;21;00 01;42;22;02 Think about it. 1000 01;42;22;06 01;42;26;03 So many years up there, alone, silent, 1001 01;42;27;04 01;42;31;04 building momentum until it chose to make its mark on Earth. 1002 01;42;33;03 01;42;36;01 A huge, unstoppable force. 1003 01;42;36;04 01;42;39;00 Except it did stop, didn't it? 1004 01;42;39;03 01;42;40;06 Right here. 1005 01;42;55;02 01;42;59;01 I can't tell you how much I've been looking forward to this. 1006 01;42;59;02 01;43;01;04 All of us here, together. 1007 01;43;04;03 01;43;05;06 A reunion. 1008 01;43;08;01 01;43;10;06 I'm so glad you came, too, dear Madeleine. 1009 01;43;12;05 01;43;15;04 You were just a girl when I saw you first. 1010 01;43;16;06 01;43;19;06 I came to your home once to see your father. 1011 01;43;22;03 01;43;24;01 I don't remember that. 1012 01;43;25;03 01;43;26;05 But I do. 1013 01;43;27;04 01;43;29;01 (DOOR WHIRRING SOFTLY) 1014 01;43;31;03 01;43;32;04 Shall we? 1015 01;43;36;04 01;43;37;06 SWANN: What is this place? 1016 01;43;38;04 01;43;40;00 Information. 1017 01;43;43;02 01;43;45;00 Information is all, 1018 01;43;46;02 01;43;47;04 is it not? 1019 01;43;48;06 01;43;50;02 For example, 1020 01;43;50;03 01;43;55;00 you must know by now that the double-0 program is officially dead. 1021 01;43;55;02 01;43;59;03 (CHUCKLES) Which leads me to speculate exactly why you came. 1022 01;44;02;05 01;44;05;04 So, James, why did you come? 1023 01;44;06;01 01;44;07;05 I came here to kill you. 1024 01;44;08;05 01;44;11;01 And I thought you came here to die. 1025 01;44;11;03 01;44;13;03 Well, it's all a matter of perspective. 1026 01;44;15;01 01;44;17;00 Speaking of perspective. 1027 01;44;34;05 01;44;38;01 Is this live? MAN: Live and direct. 16:20 GMT. 1028 01;44;39;03 01;44;41;05 BLOFELD: What an uncanny coincidence. 1029 01;44;41;05 01;44;46;02 The French have a saying, "It's the fate of glass to break." 1030 01;44;46;02 01;44;50;03 Well, maybe it's the fate of spies to just disappear. 1031 01;44;50;04 01;44;52;02 But with any luck, 1032 01;44;52;05 01;44;54;05 we leave something behind. 1033 01;44;55;00 01;44;58;03 In the meantime, I'm sure C will keep you all busy. 1034 01;44;59;02 01;45;00;06 Thank you all. 1035 01;45;01;03 01;45;03;02 (SCATTERED APPLAUSE) 1036 01;45;04;04 01;45;07;03 That's touching, don't you think? 1037 01;45;10;04 01;45;12;02 Well, James, 1038 01;45;13;00 01;45;15;02 it looks like you're all alone. 1039 01;45;15;03 01;45;18;00 Not much more than a voyeur, are you? 1040 01;45;19;01 01;45;21;01 Too scared to join in. 1041 01;45;21;03 01;45;23;00 (CHUCKLING) I don't think you quite understand. 1042 01;45;23;01 01;45;24;03 Oh, I think I do. 1043 01;45;24;04 01;45;27;02 You set cities on fire and watch innocent people burn, 1044 01;45;27;03 01;45;29;04 so you can convince governments to join 1045 01;45;29;04 01;45;32;02 an intelligence network you've paid for. 1046 01;45;32;03 01;45;34;02 Not that complicated. 1047 01;45;34;06 01;45;38;05 I'm guessing our little friend, C, he's one of your disciples. 1048 01;45;40;01 01;45;41;06 You could say that. 1049 01;45;42;01 01;45;43;05 And what does he get out of it? 1050 01;45;44;05 01;45;45;06 Nothing. 1051 01;45;46;04 01;45;48;02 He's a visionary, like me. 1052 01;45;48;03 01;45;50;01 Visionaries. 1053 01;45;50;06 01;45;52;05 Psychiatric wards are full of them. 1054 01;45;52;06 01;45;55;05 Whereas you couldn't see what's right in front of you. 1055 01;45;55;06 01;45;59;06 You came across me so many times and yet you never saw me. 1056 01;46;00;03 01;46;02;05 Le Chiffre, Greene, Silva. 1057 01;46;02;06 01;46;04;01 All dead. 1058 01;46;04;01 01;46;05;02 Yeah, that's right. 1059 01;46;05;04 01;46;07;00 A nice pattern developed. 1060 01;46;07;01 01;46;10;04 You interfered in my world, I destroyed yours. 1061 01;46;12;03 01;46;14;00 Or did you think it was coincidence 1062 01;46;14;01 01;46;16;04 that all the women in your life ended up dead? 1063 01;46;18;01 01;46;20;01 Vesper Lynd, for example. 1064 01;46;21;04 01;46;25;01 She was the big one. Has he told you about her? 1065 01;46;27;03 01;46;30;04 And then, of course, your beloved M. 1066 01;46;31;03 01;46;33;03 Gone forever. 1067 01;46;37;04 01;46;38;05 Me. 1068 01;46;40;04 01;46;42;05 It was all me, James. 1069 01;46;42;05 01;46;46;04 It's always been me. The author of all your pain. 1070 01;46;50;03 01;46;52;05 You're a brave woman, my dear. 1071 01;47;00;01 01;47;03;02 Now I understand why my father lost his mind. 1072 01;47;03;04 01;47;06;04 He didn't lose his mind, he was just weak. 1073 01;47;06;04 01;47;08;04 But at least he understood what he was up against. 1074 01;47;09;00 01;47;12;01 You see, they failed to comprehend the crucial fact, 1075 01;47;12;02 01;47;16;00 that a terrible event can lead to something wonderful. 1076 01;47;18;02 01;47;20;02 Since you mention your father, I'll show you. 1077 01;47;21;02 01;47;23;06 WHITE: (OVER RECORDING) She's clever. She's smarter than me. 1078 01;47;23;06 01;47;25;01 She knows how to hide. 1079 01;47;27;03 01;47;30;03 BOND: I can protect her if you tell me where he is. 1080 01;47;30;03 01;47;32;03 (WHITE LAUGHING) 1081 01;47;32;05 01;47;34;03 BOND: I can keep her alive. 1082 01;47;34;04 01;47;35;05 WHITE: Yeah. 1083 01;47;35;06 01;47;37;01 BOND: You have my word. 1084 01;47;37;01 01;47;39;01 No, no, no. Turn this off. 1085 01;47;39;01 01;47;40;05 WHITE: Your word? 1086 01;47;41;02 01;47;42;05 The word of an assassin! 1087 01;47;42;06 01;47;44;01 Turn this off. 1088 01;47;44;02 01;47;46;02 This is important. I said turn it off! 1089 01;47;47;00 01;47;48;00 (GRUNTING) 1090 01;47;49;00 01;47;51;03 I want you to understand something. 1091 01;48;01;03 01;48;03;01 BOND: That's my word. 1092 01;48;04;02 01;48;05;03 Madeleine? 1093 01;48;06;00 01;48;07;03 Look at me. 1094 01;48;08;04 01;48;12;00 Don't look at him, Madeleine. Look at me. 1095 01;48;13;06 01;48;15;02 WHITE: L'Américain. 1096 01;48;16;04 01;48;18;01 You save her, 1097 01;48;18;03 01;48;21;04 she can lead you to L'Américain. She knows L'Américain. 1098 01;48;24;02 01;48;26;03 Try the Hoffler Klinik. 1099 01;48;32;06 01;48;37;02 You're a kite dancing in a hurricane, Mr. Bond. 1100 01;48;40;03 01;48;41;05 So long. 1101 01;48;42;05 01;48;43;06 (GUNSHOT) 1102 01;48;48;06 01;48;52;02 The things that bring people together. 1103 01;48;56;02 01;48;58;06 Out of horror, beauty. 1104 01;49;11;06 01;49;13;06 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) 1105 01;49;25;03 01;49;28;02 BLOFELD: Torture is easy, on a superficial level. 1106 01;49;28;02 01;49;31;03 A man can watch himself being disemboweled 1107 01;49;31;06 01;49;35;01 and derive great horror from the experience, 1108 01;49;35;01 01;49;37;05 but it's still going on at a distance. 1109 01;49;38;00 01;49;40;05 It isn't taking place where he is. 1110 01;49;41;03 01;49;47;01 As you know all too well, dear Madeleine, a man lives inside his head. 1111 01;49;47;04 01;49;50;03 That's where the seat of his soul is. 1112 01;49;51;05 01;49;54;01 Now, James and I were both present recently 1113 01;49;54;02 01;49;56;05 when a man was deprived of his eyes. 1114 01;49;57;05 01;50;01;01 And the most astonishing thing happened. 1115 01;50;01;01 01;50;02;02 Didn't you notice? 1116 01;50;02;05 01;50;05;00 He wasn't there anymore. 1117 01;50;05;02 01;50;07;05 He'd gone even though he was still alive. 1118 01;50;07;05 01;50;11;04 So in this brief moment between life and death, 1119 01;50;11;05 01;50;14;04 there was nobody inside his skull. 1120 01;50;16;01 01;50;17;03 Most odd. 1121 01;50;19;03 01;50;20;05 So, James. 1122 01;50;20;06 01;50;22;01 (CHAIR WHIRRING) 1123 01;50;22;05 01;50;25;03 I'm going to penetrate 1124 01;50;26;02 01;50;28;05 to where you are. 1125 01;50;29;03 01;50;31;05 To the inside of your head. 1126 01;50;32;05 01;50;35;04 Now, the first probe will play with your sight, 1127 01;50;35;06 01;50;37;00 your hearing 1128 01;50;37;04 01;50;39;05 and your balance, 1129 01;50;39;06 01;50;42;05 just with the subtlest of manipulations. 1130 01;50;42;06 01;50;44;06 Well, get on with it then. 1131 01;50;45;04 01;50;48;06 Nothing can be as painful as listening to you talk. 1132 01;50;49;04 01;50;51;00 All right. 1133 01;50;51;05 01;50;53;02 Let's begin. 1134 01;50;53;02 01;50;54;06 (WHIRRING) 1135 01;51;07;01 01;51;08;06 (SCREAMING) 1136 01;51;11;02 01;51;13;00 (WHIMPERING) 1137 01;51;20;06 01;51;23;01 (GROANING LOUDLY) 1138 01;51;25;06 01;51;27;06 Why are you doing this? 1139 01;51;41;01 01;51;43;01 You probably know that James here 1140 01;51;43;02 01;51;45;03 lost his parents when he was young. 1141 01;51;48;05 01;51;51;01 But did you know that it was my father 1142 01;51;51;02 01;51;53;04 who helped him through this difficult time? 1143 01;52;01;05 01;52;03;05 Over the course of two winters 1144 01;52;03;06 01;52;08;01 he taught him to ski, and climb, and hunt. 1145 01;52;08;06 01;52;13;02 He soothed the wounds of the poor little blue-eyed orphan. 1146 01;52;14;02 01;52;15;06 (PANTING) 1147 01;52;15;06 01;52;18;04 Asked me to treat him as a brother. 1148 01;52;19;01 01;52;20;06 My little brother. 1149 01;52;22;03 01;52;24;03 They formed quite an attachment. 1150 01;52;26;01 01;52;27;02 So, 1151 01;52;28;01 01;52;29;02 you killed him. 1152 01;52;30;05 01;52;32;02 Yes, I did. 1153 01;52;35;05 01;52;38;03 You know what happens when a cuckoo 1154 01;52;38;04 01;52;41;03 hatches inside another bird's nest? 1155 01;52;42;05 01;52;43;06 Yes. 1156 01;52;45;00 01;52;47;03 It forces the other eggs out. 1157 01;52;47;03 01;52;48;04 BLOFELD: Yes. 1158 01;52;48;05 01;52;53;05 Well, this cuckoo made me realize my father's life had to end. 1159 01;52;55;01 01;52;57;05 In a way, he's responsible for the path I took. 1160 01;52;58;00 01;53;00;04 So, thank you. (SING-SONG) Cuckoo. 1161 01;53;02;05 01;53;04;01 (CHUCKUNG) 1162 01;53;06;03 01;53;09;03 Do you know any other birdcalls, Franz? 1163 01;53;09;04 01;53;11;04 (BOND CHUCKLING) 1164 01;53;17;00 01;53;18;02 Hello, pussy. 1165 01;53;21;00 01;53;24;04 Franz Oberhauser died 20 years ago, James. 1166 01;53;24;05 01;53;27;03 In an avalanche, alongside his father. 1167 01;53;28;05 01;53;33;01 The man you are talking to now, the man inside your head, 1168 01;53;33;06 01;53;36;03 is Ernst Stavro Blofeld. 1169 01;53;36;06 01;53;38;02 Catchy name. 1170 01;53;38;06 01;53;40;06 My mother's bloodline. 1171 01;53;42;02 01;53;46;04 If the needle finds the correct spot in the fusiform gyrus, 1172 01;53;47;01 01;53;49;01 you'll recognize no one. 1173 01;53;49;02 01;53;50;06 (CHUCKLING) Of course, the faces of your women 1174 01;53;51;00 01;53;52;06 are interchangeable, aren't they, James? 1175 01;53;55;01 01;53;56;04 You won't know who she is. 1176 01;53;56;05 01;54;00;00 Just another passing face on your way to the grave. 1177 01;54;08;05 01;54;11;03 He dies not knowing who you are. 1178 01;54;13;05 01;54;15;04 The daughter of an assassin. 1179 01;54;16;02 01;54;18;02 The only one who could have understood him. 1180 01;54;19;03 01;54;20;05 Shame. (KEYBOARD CLACKING) 1181 01;54;23;03 01;54;24;05 (WHIRRING) 1182 01;54;26;00 01;54;27;03 (GRUNTING) 1183 01;54;32;01 01;54;34;01 (GROANING) (WHIRRING INTENSIFIES) 1184 01;54;35;04 01;54;37;05 (WHIMPERING) 1185 01;54;44;03 01;54;46;03 (BREATHING HEAVILY) 1186 01;54;57;04 01;54;59;01 I love you. 1187 01;55;04;03 01;55;06;06 BLOFELD: Do those blue eyes still recognize you? 1188 01;55;11;02 01;55;14;01 I'd recognize you anywhere. 1189 01;55;16;02 01;55;17;05 The watch. 1190 01;55;33;01 01;55;34;04 One minute. 1191 01;55;36;00 01;55;37;03 One minute. 1192 01;55;41;03 01;55;43;02 BLOFELD: Did he say something? 1193 01;55;43;02 01;55;44;04 Tempus fugit. 1194 01;55;46;03 01;55;49;01 What? (SOFTLY) Tempus fugit. 1195 01;55;49;04 01;55;51;04 I can't hear you, James. 1196 01;55;54;01 01;55;55;03 BOND: I said, 1197 01;55;56;01 01;55;58;00 doesn't time fly? 1198 01;55;58;01 01;55;59;03 (DRILLS WHIRRING) 1199 01;56;21;04 01;56;22;05 (GUNFIRE) 1200 01;56;25;02 01;56;26;04 In there! 1201 01;57;08;02 01;57;09;05 Let's go home. 1202 01;57;10;03 01;57;12;03 (EXPLODING) 1203 01;57;25;06 01;57;27;04 It's not over yet. 1204 01;58;17;03 01;58;19;00 Q: I've never even heard of Hildebrand. 1205 01;58;19;01 01;58;22;02 M: That is the general idea with safe houses. 1206 01;58;39;02 01;58;40;06 Exactly how safe is this, sir? 1207 01;58;41;00 01;58;42;06 We're about to find out. 1208 01;58;46;02 01;58;47;05 It's safe. 1209 01;58;47;06 01;58;49;03 Better wait here. 1210 01;58;53;00 01;58;54;01 I'm M. 1211 01;58;54;01 01;58;55;02 Madeleine Swann. 1212 01;58;55;02 01;58;56;02 Pleased to meet you. 1213 01;58;56;02 01;58;58;01 So, what do you have for me, 007? 1214 01;58;58;02 01;59;02;02 The recently deceased head of Spectre, Ernst Stavro Blofeld, 1215 01;59;03;00 01;59;06;05 and his chief of intelligence, your new best friend, C. 1216 01;59;08;02 01;59;11;02 About to take control of his very own global surveillance system 1217 01;59;11;02 01;59;13;05 that he built right here under our noses. 1218 01;59;13;06 01;59;16;02 Then we'd better move. The system goes online at midnight. 1219 01;59;16;05 01;59;19;04 BOND: If that happens, Spectre will have control of everything. 1220 01;59;19;04 01;59;21;04 So, you and I will have a quiet word with C 1221 01;59;21;05 01;59;24;03 while Q hacks into the system and stops it going online. 1222 01;59;25;00 01;59;26;00 It won't be easy. 1223 01;59;26;01 01;59;28;03 He'll find a way. He always does. 1224 01;59;33;02 01;59;35;01 It's good to have you back, 007. 1225 01;59;36;01 01;59;37;01 Sir. 1226 01;59;46;05 01;59;48;04 James, I can't. 1227 01;59;49;02 01;59;52;02 I'll come back for you when it's all over. 1228 01;59;53;02 01;59;54;05 No, I can't. 1229 01;59;55;02 01;59;57;02 No, you can't stay here, or you... 1230 01;59;57;06 02;00;02;01 I can't go back to this life. And I'm not going to ask you to change. 1231 02;00;02;06 02;00;04;02 This is who you are. 1232 02;00;07;01 02;00;08;04 You're saying good-bye. 1233 02;00;09;03 02;00;10;04 Yes. 1234 02;00;12;05 02;00;14;01 Take care. 1235 02;00;16;03 02;00;18;03 You're a good man, James. 1236 02;01;19;04 02;01;21;02 Are you in yet, Q? 1237 02;01;21;04 02;01;24;00 A few layers of impenetrable security still to go, 1238 02;01;24;01 02;01;26;00 but I think I'm getting somewhere. 1239 02;02;14;03 02;02;16;00 They've seen us! Reverse! 1240 02;02;16;02 02;02;17;06 (TIRES SCREECHING) 1241 02;02;55;06 02;02;57;01 Go! 1242 02;03;08;01 02;03;10;01 Get him in the building! 1243 02;03;10;02 02;03;12;03 Move. Move! 1244 02;03;13;03 02;03;14;04 (GUNSHOTS) 1245 02;04;31;03 02;04;34;06 Go back and find M, now! We need them both. 1246 02;04;44;03 02;04;47;02 Not a good feeling being watched, is it? 1247 02;04;51;06 02;04;53;05 Don't tell me you're responsible for this. 1248 02;04;53;06 02;04;56;05 No, but my Quartermaster is. 1249 02;04;56;06 02;04;58;04 And he's extremely talented. 1250 02;04;58;05 02;04;59;05 C: Well, bravo. 1251 02;04;59;05 02;05;04;02 But in case you hadn't realized it, you two are out of a job. 1252 02;05;04;02 02;05;05;04 So you're trespassing. 1253 02;05;05;04 02;05;08;01 I'm afraid you've got the wrong end of the stick, Max. 1254 02;05;08;01 02;05;10;06 We're going to stop this system going online. 1255 02;05;11;00 02;05;12;03 And then I'm going to bring you in. 1256 02;05;12;03 02;05;14;00 On what grounds exactly? 1257 02;05;14;02 02;05;16;02 Poor taste in friends. 1258 02;05;52;04 02;05;55;00 Take a look at the world. 1259 02;05;56;04 02;05;57;05 Chaos. 1260 02;05;58;06 02;06;00;05 Because people like you, 1261 02;06;00;06 02;06;02;02 paper-pushers and politicians, 1262 02;06;02;03 02;06;05;06 are too spineless to do what needs to be done. 1263 02;06;06;03 02;06;09;06 So I made an alliance to put the power where it should be. 1264 02;06;09;06 02;06;15;00 And now you want to throw it away for the sake of "democracy." 1265 02;06;15;04 02;06;17;02 Whatever the hell that is. 1266 02;06;17;05 02;06;20;03 How predictably moronic. 1267 02;06;20;03 02;06;23;05 But then isn't that what M stands for? 1268 02;06;25;04 02;06;27;04 "Moron." (GUN CLICKS) 1269 02;06;28;05 02;06;31;00 And now we know what C stands for. 1270 02;06;35;04 02;06;37;00 "Careless." 1271 02;06;45;04 02;06;47;01 (CLANGING) 1272 02;06;50;00 02;06;51;02 (CLANGING) 1273 02;07;16;02 02;07;17;06 Come on. 1274 02;07;18;00 02;07;19;05 (BEEPS) No, no, no! 1275 02;08;24;01 02;08;27;02 You're a hard man to kill, Blofeld. 1276 02;08;33;05 02;08;35;06 Ouch. 1277 02;08;36;04 02;08;38;02 I do hope that doesn't hurt too much. 1278 02;08;39;04 02;08;43;00 My wounds will heal. 1279 02;08;43;01 02;08;44;05 What about yours? 1280 02;08;46;02 02;08;48;04 Look around you, James. Look. 1281 02;08;49;01 02;08;51;02 This is what's left of your world. 1282 02;08;51;04 02;08;55;05 Everything you ever stood for, everything you believed in, a ruin. 1283 02;08;56;06 02;08;59;03 Why are we here? 1284 02;09;00;04 02;09;02;03 Did you miss me? 1285 02;09;03;02 02;09;04;04 No. 1286 02;09;11;02 02;09;14;02 But I know someone who does. 1287 02;09;21;03 02;09;23;04 Where is she? 1288 02;09;24;03 02;09;26;05 That's for you to find out. 1289 02;09;34;02 02;09;37;02 In three minutes, this building will be demolished. 1290 02;09;38;03 02;09;40;04 I can get out easily. 1291 02;09;40;05 02;09;42;05 Now, you have a choice. 1292 02;09;42;06 02;09;45;03 Die trying to save her or 1293 02;09;45;03 02;09;47;06 save yourself and live with the pain. 1294 02;09;49;01 02;09;50;01 You're bluffing. 1295 02;09;52;05 02;09;53;06 Am I? 1296 02;09;57;06 02;09;59;01 (LAUGHING) 1297 02;10;01;04 02;10;03;04 (CHUCKLING) I've really put you through it, haven't I? 1298 02;10;05;01 02;10;06;05 That's brothers for you. 1299 02;10;07;05 02;10;11;01 They always know which buttons to press. 1300 02;10;11;02 02;10;13;04 (ALARM BLARING) 1301 02;10;23;04 02;10;25;04 Madeleine! 1302 02;10;30;06 02;10;32;04 Come on. (KEYBOARD CLACKING) 1303 02;10;33;00 02;10;34;00 Come on. 1304 02;10;35;03 02;10;37;00 Yes! 1305 02;10;38;04 02;10;40;00 Let's go. 1306 02;10;40;05 02;10;41;05 After you. 1307 02;10;52;01 02;10;55;03 Why can't you just face it, M? 1308 02;10;56;03 02;10;57;06 You don't matter anymore. 1309 02;10;58;05 02;11;00;05 Maybe I don't. 1310 02;11;00;06 02;11;02;01 But something has to. 1311 02;11;47;03 02;11;49;00 (BEEPING) 1312 02;11;57;01 02;11;58;01 Dead. 1313 02;11;58;02 02;11;59;04 Any word on Bond? MONEYPENNY: No. 1314 02;11;59;05 02;12;01;04 But I can hazard a guess. 1315 02;12;09;03 02;12;11;03 Madeleine! 1316 02;12;13;05 02;12;15;05 Madeleine! 1317 02;12;32;02 02;12;34;01 (THUDDING) 1318 02;12;34;03 02;12;35;05 (SWANN SCREAMING) 1319 02;12;53;05 02;12;55;00 (BEEPING CONTINUES) 1320 02;13;00;04 02;13;01;04 Do you trust me? 1321 02;13;02;00 02;13;03;01 Do I have a choice? 1322 02;13;03;02 02;13;04;02 Not anymore. 1323 02;13;09;03 02;13;11;01 (GRUNTING) 1324 02;13;15;01 02;13;16;03 Come on! 1325 02;13;31;03 02;13;33;02 Good-bye, James Bond. 1326 02;13;48;05 02;13;51;01 (PEOPLE SCREAMING) 1327 02;14;36;01 02;14;37;02 (BULLET RICOCHETING) 1328 02;14;51;04 02;14;52;04 (BULLET RICOCHETING) 1329 02;15;03;01 02;15;04;05 (ALARM BEEPING) 1330 02;15;25;05 02;15;26;06 (ALARM BLARING) 1331 02;15;36;00 02;15;37;04 Brace, brace, brace! 1332 02;15;38;01 02;15;39;03 (BREATHING HARD) 1333 02;15;43;00 02;15;44;01 (GRUNTS) 1334 02;15;53;05 02;15;55;04 (ALARM CONTINUES BLARING) 1335 02;16;03;02 02;16;04;03 (GRUNTING) 1336 02;16;07;02 02;16;08;03 (YELLS) 1337 02;16;16;05 02;16;18;04 (SIREN WAILING) 1338 02;16;27;04 02;16;29;02 (STRAINING) 1339 02;16;45;03 02;16;46;04 Sir, this is a terrorist alert. 1340 02;16;46;05 02;16;47;06 Mallory, double-0 section. 1341 02;16;51;02 02;16;53;01 Stand them down. 1342 02;16;54;04 02;16;56;01 Echo team, hold fire. 1343 02;16;56;03 02;16;58;05 Stand down. 1344 02;17;06;02 02;17;08;01 (GRUNTING) 1345 02;17;34;01 02;17;35;02 Finish it. 1346 02;17;46;06 02;17;48;04 Finish it. 1347 02;17;52;04 02;17;53;04 (RELEASING CLIP) 1348 02;17;55;02 02;17;56;02 (COCKS GUN) 1349 02;18;01;01 02;18;02;04 Out of bullets. 1350 02;18;19;03 02;18;21;04 And besides, 1351 02;18;21;06 02;18;23;06 I've got something better to do. 1352 02;19;10;02 02;19;12;03 Under the Special Measures Act of 2001, 1353 02;19;12;04 02;19;15;03 I am detaining you on behalf of Her Majesty's Government. 1354 02;19;57;02 02;19;59;02 (KEYBOARD CLACKING) 1355 02;20;02;05 02;20;04;04 (ELEVATOR DESCENDING) 1356 02;20;21;04 02;20;22;06 Bond? 1357 02;20;26;05 02;20;27;06 (STAMMERING) 1358 02;20;28;00 02;20;30;00 What are you doing here? Good morning, Q. 1359 02;20;37;06 02;20;39;01 I thought you'd gone. 1360 02;20;39;01 02;20;40;02 I have. 1361 02;20;42;01 02;20;44;03 There's just one thing I need. 1362 02;20;48;06 02;20;51;03 (ENGINE REVVING)