1 00;01;37;09 00;01;38;09 Hello 2 00;01;39;14 00;01;40;14 Yes? 3 00;01;43;18 00;01;44;18 What? 4 00;01;44;20 00;01;46;14 Sir, kindly switch off your mobile phone 5 00;01;47;01 00;01;48;20 Just one sec, please 6 00;01;59;17 00;02;00;18 Excuse me 7 00;02;20;06 00;02;21;06 Excuse me 8 00;02;21;13 00;02;22;14 Sir, please sit down 9 00;02;32;22 00;02;34;09 Captain, there's a medical emergency 10 00;02;34;14 00;02;36;08 A passenger has just fallen down in the aisle 11 00;02;36;12 00;02;39;07 Delhi, Air India 101 returning due to medical emergency 12 00;02;48;07 00;02;49;07 Excuse me, sir 13 00;03;01;18 00;03;02;19 Hold on! 14 00;03;12;15 00;03;16;12 I'm fine now, thanks. Carry on, please 15 00;03;18;00 00;03;19;07 Wait 16 00;03;49;05 00;03;52;00 - Get the car! - Mr. Dhillon? 17 00;03;52;08 00;03;54;14 Want the name tattooed? Get the car 18 00;03;57;18 00;03;58;18 To the hotel, sir? 19 00;03;58;21 00;04;01;10 Yes, yes, but via Vasant Vihar 20 00;04;03;18 00;04;05;06 Step on the gas, dude! 21 00;04;17;22 00;04;19;01 Yeah, Farhan? 22 00;04;19;05 00;04;21;17 Get ready. I'll pick you up in five minutes 23 00;04;21;24 00;04;22;24 What happened? 24 00;04;23;05 00;04;24;23 Chatur called. Remember him? 25 00;04;25;19 00;04;26;24 The 'Silencer'? 26 00;04;27;04 00;04;28;04 Yeah 27 00;04;29;21 00;04;31;15 He said Rancho is coming 28 00;04;33;21 00;04;34;21 What? 29 00;04;34;23 00;04;38;15 He said - Come to the campus at 8. On the tank 30 00;04;40;05 00;04;41;05 Oh shucks! 31 00;04;41;07 00;04;42;07 Hurry! 32 00;04;42;09 00;04;43;13 Ok 33 00;04;49;03 00;04;51;20 Honey, I'll be back soon. Oh, shoes 34 00;04;52;22 00;04;53;22 We found our buddy 35 00;04;56;17 00;04;57;17 What? 36 00;04;58;14 00;04;59;22 Tell me later - bye 37 00;05;00;22 00;05;02;05 You forgot your pants 38 00;05;12;17 00;05;13;17 Now to the hotel, sir? 39 00;05;13;20 00;05;16;21 Yes, but via Imperial College of Engineering 40 00;05;17;12 00;05;18;12 Ok sir 41 00;05;18;12 00;05;19;12 Forgot my socks 42 00;05;20;05 00;05;21;07 More than just your socks 43 00;05;21;14 00;05;23;04 Your pants 44 00;05;23;12 00;05;24;12 Oh no 45 00;05;36;18 00;05;40;00 Now get my brother from the airport 46 00;05;40;04 00;05;41;08 Same last name - Dhillon 47 00;05;41;14 00;05;45;02 This is Dhillon. Where's my cab? On the runway? 48 00;06;05;16 00;06;06;16 Hey Rancho 49 00;06;06;18 00;06;08;06 Hey Chatur, where's Rancho? 50 00;06;08;23 00;06;10;05 Rancho 51 00;06;11;03 00;06;12;03 Where's Rancho? 52 00;06;12;18 00;06;14;19 Welcome, idiots 53 00;06;19;07 00;06;20;12 Some 'madeira' for you? 54 00;06;21;23 00;06;25;05 The same rum you guzzled those days 55 00;06;26;02 00;06;27;03 Have a drink 56 00;06;27;23 00;06;29;00 Where is Rancho? 57 00;06;29;13 00;06;32;14 Patience. First look at this 58 00;06;34;03 00;06;37;05 Don't eye my wife. Check out the mansion behind, idiots 59 00;06;37;18 00;06;39;12 $3.5 million 60 00;06;40;19 00;06;42;15 Swimming pool - heated! 61 00;06;43;14 00;06;45;22 Living room - maple wood flooring 62 00;06;46;08 00;06;49;19 My new Lamborghini 6496 cc - 63 00;06;50;15 00;06;51;15 very fast 64 00;06;51;19 00;06;53;18 Why're you showing us all this? 65 00;06;54;10 00;06;55;10 Forgot? 66 00;06;58;14 00;06;59;14 What's this? 67 00;06;59;24 00;07;01;20 '5th September'. Today's date 68 00;07;19;18 00;07;21;10 I challenge you 69 00;07;21;19 00;07;23;21 We'll meet again after ten years 70 00;07;24;06 00;07;26;05 Same day. Same place 71 00;07;26;20 00;07;29;12 We'll see who's more successful 72 00;07;29;23 00;07;34;14 Have the balls? C'mon, bet! 73 00;07;35;05 00;07;40;05 Remember? I'd challenged that idiot right here 74 00;07;40;19 00;07;43;21 I kept my promise. I'm back 75 00;07;44;18 00;07;48;19 Jackass! I aborted a flight, he forgot his pants 76 00;07;48;19 00;07;49;21 all to meet Rancho 77 00;07;50;16 00;07;52;22 5 years we've searched. Don't know if he's alive 78 00;07;53;01 00;07;55;17 and you think he'll show up for your silly bet 79 00;07;55;23 00;08;00;00 I know he won't show up 80 00;08;00;18 00;08;02;13 You gonna break his jaw or should I 81 00;08;04;08 00;08;05;18 So why'd you call us here? 82 00;08;05;22 00;08;07;02 To meet Rancho 83 00;08;07;14 00;08;11;16 Come and see where I've reached and where he rots 84 00;08;11;21 00;08;13;04 So you know where Rancho is? 85 00;08;14;21 00;08;16;08 Yes 86 00;08;17;21 00;08;18;21 Where? 87 00;08;20;00 00;08;21;19 He is in Shimla 88 00;08;27;16 00;08;33;05 Free as the wind was he 89 00;08;34;19 00;08;40;01 Like a soaring kite was he 90 00;08;41;24 00;08;48;01 Where did he go … let's find him 91 00;09;03;04 00;09;06;06 Free as the wind was he 92 00;09;08;06 00;09;11;12 Like a soaring kite was he 93 00;09;13;10 00;09;16;24 Where did he go … let's find him 94 00;09;20;01 00;09;23;08 We were led by the path we took 95 00;09;23;15 00;09;26;18 While he carved a path of his own 96 00;09;26;24 00;09;32;07 Stumbling, rising, carefree walked he 97 00;09;33;20 00;09;37;01 We fretted about the morrow 98 00;09;37;08 00;09;40;10 He simply reveled in today 99 00;09;40;18 00;09;46;09 Living each moment to the fullest 100 00;09;47;19 00;09;50;24 Where did he come from … 101 00;09;54;14 00;09;58;07 He who touched our hearts and vanished … 102 00;10;01;09 00;10;04;23 Where did he go … let's find him 103 00;10;11;09 00;10;14;20 In scorching Sun, he was like a patch of shade … 104 00;10;15;00 00;10;18;04 In an endless desert, like an oasis … 105 00;10;18;12 00;10;23;04 On a bruised heart, like soothing balm was he 106 00;10;25;06 00;10;28;12 Afraid, we stayed confined in the well 107 00;10;28;17 00;10;31;20 Fearless, he frolicked in the river 108 00;10;32;01 00;10;37;13 Never hesitating to swim against the tide 109 00;10;39;05 00;10;42;12 He wandered lonesome as a cloud 110 00;10;44;09 00;10;47;16 … Yet he was our dearest friend 111 00;10;49;10 00;10;52;20 Where did he go … let's find him 112 00;10;53;04 00;10;54;04 Rancho 113 00;10;54;12 00;10;56;15 Ranchhoddas Shamaldas Chanchad 114 00;10;57;09 00;11;00;14 He was as unique as his name 115 00;11;01;07 00;11;04;02 From birth we were taught - Life is a race 116 00;11;04;14 00;11;07;14 Run fast or you'll be trampled 117 00;11;08;16 00;11;12;02 Even to be born, one had to race 300 million sperms 118 00;11;14;09 00;11;17;24 1978. I was born at 5.15 p.m. 119 00;11;18;12 00;11;21;05 At 5.16, my father announced 120 00;11;21;10 00;11;25;23 My son will be an engineer. Farhan Qureshi. B.Tech. Engineer 121 00;11;26;04 00;11;27;14 And my fate was sealed 122 00;11;30;03 00;11;33;01 What I wanted to be … no one asked 123 00;11;55;07 00;11;57;23 Raju Rastogi … Ranchhoddas Chanchad 124 00;11;59;18 00;12;00;18 Room number? 125 00;12;03;15 00;12;04;15 D-26 126 00;12;06;06 00;12;07;06 C'mon 127 00;12;07;12 00;12;09;03 I'm Man Mohan. MM 128 00;12;09;14 00;12;11;03 These engineers call me Millimeter 129 00;12;11;14 00;12;13;20 For eggs, bread, milk, laundry 130 00;12;13;24 00;12;15;17 finishing journals, copying assignments 131 00;12;15;24 00;12;19;10 I'm your guy. Fixed rates. No bargaining 132 00;12;20;00 00;12;21;15 Hey wait, hold this 133 00;12;24;04 00;12;27;22 Meet Kilobyte, Megabyte and their mother Gigabyte 134 00;12;28;01 00;12;29;24 Go ahead, click - this family doesn't bite 135 00;12;36;08 00;12;38;13 Check him out … another God-fearing soul 136 00;12;43;08 00;12;45;13 Hi. Farhan Qureshi I'm Raju Rastogi 137 00;12;50;00 00;12;51;00 Don't worry 138 00;12;51;18 00;12;55;10 a few days here and he'll lose faith in God 139 00;12;56;13 00;12;59;09 Then naked babes will be on the wall, and he'll say - 140 00;13;00;02 00;13;02;22 Oh God, give me one chance with her 141 00;13;03;13 00;13;04;16 Get out of here 142 00;13;05;08 00;13;07;13 Four bucks. Two per bag 143 00;13;09;19 00;13;11;12 Here's five. Keep the change 144 00;13;11;21 00;13;15;23 Thanks boss. For your tip, here's one in return - 145 00;13;17;01 00;13;20;02 Wear your best underwear tonight 146 00;13;22;14 00;13;23;14 Why? 147 00;13;25;02 00;13;28;04 Your Majesty, thou art great 148 00;13;29;04 00;13;31;09 Accept this humble offering 149 00;13;31;16 00;13;33;13 Ha … here's a He-Man 150 00;13;35;07 00;13;39;05 What a pretty piece. Cute and compact 151 00;13;39;15 00;13;41;00 A campus tradition - On Day 1 … 152 00;13;42;07 00;13;43;24 Freshmen must pay their respects to Seniors 153 00;13;44;16 00;13;46;02 in their underwear. 154 00;13;46;20 00;13;49;16 This is when we first saw Rancho 155 00;13;59;05 00;14;00;05 Spiderman 156 00;14;00;16 00;14;01;16 Batman 157 00;14;08;03 00;14;11;01 Fresh meat 158 00;14;11;09 00;14;14;19 Greetings. Drop your pants, get stamped 159 00;14;14;19 00;14;15;18 Name? 160 00;14;15;18 00;14;17;10 'Ranchhoddas Shamaldas Chanchad' 161 00;14;18;18 00;14;21;15 What a mouthful! Needs serious cramming 162 00;14;22;12 00;14;23;12 Come on - pants off 163 00;14;25;04 00;14;27;18 Being stubborn? 164 00;14;33;06 00;14;35;17 Wet pants not good, kiddo. Take them off 165 00;14;37;02 00;14;38;21 Aal izz well - What's that? 166 00;14;39;01 00;14;40;18 Aal izz Well 167 00;14;40;18 00;14;41;18 What did he say? 168 00;14;42;02 00;14;44;23 Someone tell him. Hey James Bond 169 00;14;45;06 00;14;46;06 Make him understand 170 00;14;47;22 00;14;50;04 Take off your pants or they are going to piss on you 171 00;14;50;08 00;14;52;24 Hey 007! Ashamed to speak Hindi? 172 00;14;52;24 00;14;56;16 Sorry sir, I was born in Uganda, studied in Pondicherry 173 00;14;56;16 00;14;58;01 so little slow in Hindi 174 00;14;58;05 00;15;01;08 So explain slowly. No hurry 175 00;15;03;18 00;15;04;19 Feeling cold? 176 00;15;05;14 00;15;07;14 Pray undress 177 00;15;08;04 00;15;12;18 or he'll do 'urine-expulsion' on you 178 00;15;13;23 00;15;15;16 Calls pissing 'urine-expulsion'! 179 00;15;17;04 00;15;19;13 A true linguist in the land of engineers! 180 00;15;25;02 00;15;26;18 Hey, come out of there 181 00;15;35;06 00;15;36;06 Come out or … 182 00;15;37;10 00;15;40;14 or I'll do 'urine-expulsion' on your door 183 00;15;49;03 00;15;52;02 If you aren't out by the count of ten 184 00;15;52;23 00;15;57;10 I'll do 'urine-expulsion' on your door all semester 185 00;16;01;07 00;16;02;07 One 186 00;16;05;08 00;16;06;17 Two 187 00;16;13;03 00;16;14;04 Three 188 00;16;24;17 00;16;26;01 Four 189 00;16;30;05 00;16;31;06 Five 190 00;16;37;13 00;16;38;20 Six 191 00;16;45;04 00;16;46;07 Seven 192 00;16;52;21 00;16;53;23 Eight 193 00;16;59;02 00;17;00;06 Nine 194 00;17;09;19 00;17;10;24 Ten 195 00;17;56;20 00;18;01;07 Salt water is a great conductor of electricity. 8th Grade Physics 196 00;18;01;23 00;18;04;13 We had studied it. He applied it 197 00;18;09;20 00;18;13;19 Dr. Viru Sahastrabuddhe was the Director of ICE 198 00;18;14;06 00;18;17;06 Students called him Virus, computer Virus 199 00;18;17;18 00;18;20;05 Virus on the way, with eggs 200 00;18;20;13 00;18;24;00 Freshmen are summoned. Come quickly 201 00;18;24;08 00;18;26;22 Virus was the most competitive man we had ever seen 202 00;18;27;17 00;18;31;06 He couldn't bear anyone getting ahead of him 203 00;18;35;00 00;18;38;06 To save time, his shirts had Velcro 204 00;18;38;15 00;18;39;23 and his ties had hooks 205 00;18;42;10 00;18;46;13 He'd trained his mind to write with both hands simultaneously 206 00;18;50;04 00;18;54;05 Everyday at 2 p.m. he took a 7 ½ minute power nap 207 00;18;54;17 00;18;55;22 with an opera as lullaby 208 00;18;59;03 00;19;00;14 Govind, his valet, had instructions 209 00;19;00;20 00;19;06;20 to carry out all unproductive tasks such as shaving, nail-cutting etc 210 00;19;24;00 00;19;26;13 - What is this? - Sir, nest 211 00;19;26;13 00;19;28;23 - Whose? - A koel bird's nest, sir 212 00;19;28;23 00;19;29;23 Wrong 213 00;19;31;05 00;19;32;20 A koel bird never makes her own nest 214 00;19;33;23 00;19;36;08 She lays her eggs in other nests 215 00;19;38;08 00;19;41;05 And when they hatch, what do they do? 216 00;19;43;04 00;19;48;20 They push the other eggs out of the nest 217 00;19;52;20 00;19;53;20 Competition over 218 00;19;55;03 00;19;58;16 Their life begins with murder. That's nature 219 00;19;59;20 00;20;02;01 Compete or die 220 00;20;03;23 00;20;06;03 You also are like the koel birds 221 00;20;10;14 00;20;14;21 And these are the eggs you smashed to get into ICE 222 00;20;15;08 00;20;20;07 Don't forget, ICE gets 400,000 applications a year 223 00;20;20;14 00;20;24;21 and only 200 are selected - You! 224 00;20;25;13 00;20;30;02 And these? Finished. Broken eggs 225 00;20;32;09 00;20;34;18 My son … he tried for three years 226 00;20;36;24 00;20;39;03 Rejected. Every time 227 00;20;41;13 00;20;43;02 Remember, life is a race 228 00;20;44;03 00;20;47;08 If you don't run fast, you'll get trampled 229 00;20;48;02 00;20;49;23 Let me tell you a very interesting story 230 00;20;52;06 00;20;53;12 This is an astronaut pen 231 00;20;54;20 00;20;57;09 Fountain pens and ballpoint pens don't work in outer space 232 00;20;58;06 00;21;02;12 So scientists spent millions to invent this pen 233 00;21;02;23 00;21;07;03 It can write at any angle, in any temperature, in zero gravity 234 00;21;07;14 00;21;09;07 One day, when I was a student 235 00;21;09;17 00;21;11;08 the Director of our institute called me 236 00;21;11;20 00;21;14;01 He said, 'Viru Sahastrabuddhe.' I said, 'Yes sir' 237 00;21;14;05 00;21;15;16 'Come here!' I got scared 238 00;21;17;01 00;21;18;05 He showed me this pen 239 00;21;19;19 00;21;21;24 He said, 'This is a symbol of excellence' 240 00;21;23;20 00;21;24;20 'I give it to you' 241 00;21;26;15 00;21;30;14 'When you come across an extraordinary student like yourself 242 00;21;31;06 00;21;32;21 … pass it onto him' 243 00;21;34;05 00;21;38;06 For 32 years, I've been waiting for that student 244 00;21;38;17 00;21;39;20 But no luck 245 00;21;42;10 00;21;44;16 Anyone here, who'll strive to win this pen? 246 00;21;47;07 00;21;49;08 Good. Put your hands down 247 00;21;54;02 00;21;56;10 Shall I post it on the notice board? Hands down 248 00;21;56;24 00;21;58;05 One question, sir 249 00;21;59;21 00;22;03;04 Sir, if pens didn't work in outer space 250 00;22;03;18 00;22;06;08 why didn't the astronauts use a pencil? 251 00;22;08;03 00;22;09;06 They'd have saved millions 252 00;22;22;07 00;22;23;18 I will get back to you on this 253 00;22;27;20 00;22;30;00 He zaps a Senior's privates at night 254 00;22;30;05 00;22;33;12 fingers the Director in the day. Best avoid him 255 00;22;33;18 00;22;35;18 You deflated Virus's erection 256 00;22;35;24 00;22;39;19 Your Majesty, thou art great. Accept this humble offering 257 00;22;39;24 00;22;42;08 Buzz off. You don't have school? 258 00;22;42;18 00;22;44;09 Who'll pay for it? Your pop? 259 00;22;44;09 00;22;47;17 - Keep off my dad! - Relax 260 00;22;48;05 00;22;51;17 For school you don't need tuition money, just a uniform 261 00;22;51;23 00;22;57;07 Pick a school, buy the uniform, slip into class 262 00;22;58;01 00;22;59;15 In that sea of kids, no one will notice 263 00;23;00;06 00;23;03;00 If I get caught? Then new uniform, new school 264 00;23;03;24 00;23;05;09 See that? - He was different … 265 00;23;05;23 00;23;09;01 He challenged conventions at every stage 266 00;23;09;18 00;23;12;09 A free-spirited bird had landed in Virus's nest 267 00;23;13;08 00;23;16;04 We were robots, blindly following our professors' commands 268 00;23;16;22 00;23;19;10 He was the only one who was not a machine 269 00;23;19;16 00;23;22;01 What is a machine? 270 00;23;27;10 00;23;29;00 Why're you smiling? 271 00;23;30;18 00;23;33;05 Sir, to study Engineering was a childhood dream 272 00;23;34;02 00;23;36;13 I'm so happy to be here finally 273 00;23;37;07 00;23;40;23 No need to be so happy. Define a machine 274 00;23;42;13 00;23;45;19 A machine is anything that reduces human effort 275 00;23;46;05 00;23;47;14 Will you please elaborate? 276 00;23;51;04 00;23;56;08 Anything that simplifies work, or saves time, is a machine 277 00;23;58;06 00;24;00;16 It's a warm day, press a button, get a blast of air 278 00;24;00;16 00;24;01;24 The fan … A machine! 279 00;24;02;17 00;24;05;19 Speak to a friend miles away. The telephone … A machine! 280 00;24;06;03 00;24;09;00 Compute millions in seconds. The calculator … A machine! 281 00;24;09;20 00;24;11;18 We're surrounded by machines 282 00;24;12;07 00;24;14;19 From a pen's nib to a pants' zip - all machines 283 00;24;15;03 00;24;17;15 Up and down in a second. Up, down, up, down … 284 00;24;20;10 00;24;21;22 What is the definition? 285 00;24;22;17 00;24;24;07 I just gave it to you, sir 286 00;24;26;00 00;24;29;13 You'll write this in the exam? This is a machine - up, down … 287 00;24;30;09 00;24;32;07 Idiot! Anybody else? 288 00;24;33;01 00;24;34;01 Yes? 289 00;24;34;04 00;24;36;17 Sir, machines are any combination of bodies so connected 290 00;24;36;17 00;24;38;09 that their relative motions are constrained 291 00;24;38;09 00;24;40;19 and by which means, force and motion may be transmitted 292 00;24;40;23 00;24;43;04 and modified as a screw and its nut, or a lever arranged 293 00;24;43;08 00;24;45;24 to turn about a fulcrum or a pulley about its pivot, etc 294 00;24;46;04 00;24;48;07 especially, a construction, more or less complex 295 00;24;48;07 00;24;50;07 consisting of a combination of moving parts, or 296 00;24;50;07 00;24;53;15 simple mechanical elements, as wheels, levers, cams etc 297 00;24;54;24 00;24;55;24 Wonderful 298 00;24;56;05 00;24;57;16 Perfect. Please sit down 299 00;24;57;23 00;24;59;05 Thank you 300 00;25;00;21 00;25;03;16 But sir, I said the same thing, in simple language 301 00;25;03;22 00;25;07;20 If you prefer simple language, join an Arts and Commerce college 302 00;25;07;24 00;25;09;20 But sir, one must get the meaning too 303 00;25;10;10 00;25;13;10 What's the point of blindly cramming a bookish definition 304 00;25;13;18 00;25;15;07 You think you're smarter than the book? 305 00;25;15;18 00;25;20;16 Write the textbook definition, mister, if you want to pass 306 00;25;20;21 00;25;22;14 But there are other books … Get out! 307 00;25;23;15 00;25;24;21 Why? 308 00;25;25;01 00;25;27;01 In simple language - Out! 309 00;25;36;23 00;25;37;23 Idiot! 310 00;25;39;23 00;25;42;09 So, we were discussing the machine … 311 00;25;44;00 00;25;45;00 Why're you back? 312 00;25;46;02 00;25;47;03 I forgot something 313 00;25;47;20 00;25;48;20 What? 314 00;25;49;20 00;25;52;05 Instruments that record, analyze, summarize, organize 315 00;25;52;05 00;25;54;13 debate and explain information; That are illustrated, non-illustrated 316 00;25;54;17 00;25;56;14 hard-bound, paperback, jacketed, non jacketed 317 00;25;56;19 00;25;58;20 with foreword, introduction, table-of-contents, index 318 00;25;58;20 00;26;00;15 that are intended for the enlightenment, understanding 319 00;26;00;20 00;26;02;10 enrichment, enhancement and education of the human brain 320 00;26;02;15 00;26;04;17 through the sensory route of vision, sometimes touch 321 00;26;10;14 00;26;12;12 What do you mean? 322 00;26;12;19 00;26;14;00 Books, sir 323 00;26;16;00 00;26;17;00 I forgot my books. May I? 324 00;26;17;09 00;26;19;00 Couldn't you ask simply? 325 00;26;19;12 00;26;22;16 I tried earlier, sir. It simply didn't work 326 00;26;28;05 00;26;31;19 Professors kept Rancho mostly out … seldom in 327 00;26;32;05 00;26;35;00 When thrown out of one class, he'd slip into another 328 00;26;35;13 00;26;39;12 He said - First year or fourth year, it's knowledge. Just grab it 329 00;26;39;24 00;26;41;06 He was unlike any of us 330 00;26;42;03 00;26;43;22 We fought for a shower every morning 331 00;26;44;13 00;26;46;18 He'd bathe wherever he found water 332 00;26;46;23 00;26;47;23 Morning, sir 333 00;26;50;01 00;26;51;12 Machines were his passion 334 00;26;51;19 00;26;56;00 When he spotted them, he opened them 335 00;26;56;09 00;26;57;11 Some he could re-assemble … 336 00;26;58;12 00;26;59;19 some he couldn't 337 00;27;00;17 00;27;03;03 There was another, just like him 338 00;27;05;24 00;27;07;04 Joy Lobo 339 00;27;08;00 00;27;09;16 Sir. Excuse me, sir 340 00;27;10;14 00;27;11;18 Mr. Joy Lobo! 341 00;27;12;17 00;27;15;01 Sir, if I could know the convocation dates … 342 00;27;15;05 00;27;16;03 Why? 343 00;27;16;03 00;27;17;23 Dad wants to make train reservations 344 00;27;18;08 00;27;21;20 I'm the first engineer from my village. Everyone wants to attend 345 00;27;22;18 00;27;24;22 In that case, call your dad 346 00;27;25;16 00;27;27;12 Please hurry up. Don't waste my time 347 00;27;34;02 00;27;34;23 Hello 348 00;27;35;02 00;27;38;02 Dad, the Director wants to speak to you 349 00;27;38;07 00;27;39;07 Joy! 350 00;27;39;13 00;27;41;22 Mr. Lobo, your son won't graduate this year 351 00;27;43;12 00;27;44;13 What happened, sir? 352 00;27;44;13 00;27;46;16 He has violated all deadlines 353 00;27;46;22 00;27;50;18 Mr. Lobo, it's an unrealistic project 354 00;27;51;04 00;27;52;19 He is making some nonsense helicopter 355 00;27;53;02 00;27;57;17 I suggest you don't book your tickets. I'm so sorry 356 00;27;59;23 00;28;02;07 Sir, I am this close, sir Is your project ready? 357 00;28;02;22 00;28;06;17 Is your project ready? Sir, see it once, please 358 00;28;06;21 00;28;08;10 Submit it, and we'll consider 359 00;28;08;16 00;28;11;01 Sir, a small extension … Why, why should I? 360 00;28;11;01 00;28;14;03 After dad's stroke, I couldn't focus for two months 361 00;28;14;07 00;28;15;13 Did you stop eating? 362 00;28;15;22 00;28;17;01 No 363 00;28;17;07 00;28;18;07 Stopped bathing? 364 00;28;19;09 00;28;20;05 So why stop studying? 365 00;28;20;09 00;28;23;01 Sir, I'm very close. See it once, please … 366 00;28;23;05 00;28;24;08 Mr. Lobo! 367 00;28;24;18 00;28;27;14 Sunday afternoon, my son fell off a train and died 368 00;28;27;20 00;28;32;20 Monday morning, I taught a class. So don't give me that nonsense 369 00;28;35;06 00;28;37;24 I can give you sympathy, not an extension 370 00;28;39;01 00;28;40;16 Sir … I'm very close … 371 00;29;10;20 00;29;12;18 Lifelong I lived 372 00;29;12;24 00;29;15;03 The life of another 373 00;29;15;09 00;29;17;16 For just one moment 374 00;29;18;02 00;29;20;09 Let me live as I … 375 00;29;20;16 00;29;22;14 Lifelong I lived 376 00;29;22;23 00;29;25;01 The life of another 377 00;29;25;08 00;29;27;08 For just one moment 378 00;29;27;19 00;29;30;04 Let me live as I … 379 00;29;40;08 00;29;44;21 Give me some sunshine Give me some rain 380 00;29;45;06 00;29;50;04 Give me another chance I wanna grow up once again 381 00;29;50;04 00;29;54;17 Give me some sunshine Give me some rain 382 00;29;55;01 00;30;00;19 Give me another chance I wanna grow up once again 383 00;30;01;21 00;30;03;07 Dude's come up with an amazing design 384 00;30;03;16 00;30;05;01 A wireless camera atop a helicopter 385 00;30;07;13 00;30;09;14 Can be used for traffic updates, security … Wow! 386 00;30;09;24 00;30;12;21 But Virus said it's an impractical design, it won't fly 387 00;30;13;07 00;30;15;03 It will fly! We'll make it fly 388 00;30;17;12 00;30;19;16 Don't tell Joy. It'll be a surprise 389 00;30;20;04 00;30;22;17 We'll fly it up to his window and capture his reaction 390 00;30;23;07 00;30;25;09 If we work on his project, who'll work on ours? 391 00;30;25;23 00;30;28;24 Tests, vivas, quizzes - 42 exams per semester 392 00;30;29;17 00;30;30;20 You scare easily, bro 393 00;30;32;15 00;30;36;10 Take your hand, put it over your heart, and say, 'Aal izz well' 394 00;30;36;17 00;30;38;20 - All is well? - Aal izz well 395 00;30;39;03 00;30;41;12 Words of wisdom from His Holiness Guru Ranchhoddas 396 00;30;42;00 00;30;44;02 We had an old watchman in our village 397 00;30;44;22 00;30;50;04 On night patrol, he'd call out, 'Aal izz well' 398 00;30;50;22 00;30;54;07 And we slept peacefully. Then there was a theft 399 00;30;54;13 00;30;56;14 and we learned that he couldn't see at night! 400 00;30;56;22 00;31;00;07 He'd just yell 'Aal izz well', and we felt secure 401 00;31;02;05 00;31;06;19 That day I understood this heart scares easily 402 00;31;07;16 00;31;09;15 You have to trick it 403 00;31;10;21 00;31;16;14 However big the problem, tell your heart, 'All is well, pal' 404 00;31;17;21 00;31;19;13 That resolves the problem? 405 00;31;19;20 00;31;21;14 No. But you gain courage to face it 406 00;31;24;00 00;31;27;10 Learn it up, bro. We're gonna really need it here 407 00;31;45;05 00;31;49;14 When life spins out of control Just let your lips roll 408 00;31;53;12 00;31;57;12 Let your lips roll And whistle away the toll 409 00;32;00;23 00;32;05;06 When life spins out of control Just let your lips roll 410 00;32;05;13 00;32;09;05 Just let your lips roll And whistle away the toll 411 00;32;09;12 00;32;13;10 Yell - All is Well … 412 00;32;13;10 00;32;16;15 The chicken's clueless about the egg's fate 413 00;32;17;05 00;32;20;15 Will it hatch or become an omelette 414 00;32;21;12 00;32;24;15 No one knows what the future holds 415 00;32;25;13 00;32;27;08 So let your lips roll And whistle away the toll 416 00;32;27;08 00;32;31;18 Whistle away the toll Yell - All is Well 417 00;32;32;17 00;32;35;20 Hey bro - All is Well 418 00;32;36;15 00;32;40;04 Hey mate - All is Well 419 00;32;40;18 00;32;44;04 Hey bro - All is Well 420 00;32;53;12 00;32;57;04 Confusion and more confusion No sign of any solution 421 00;32;57;10 00;33;01;08 Ah … finally a solution But wait … what was the question? 422 00;33;01;13 00;33;04;13 If the timid heart with fear is about to die 423 00;33;05;06 00;33;08;15 Then con it bro, with this simple lie 424 00;33;09;04 00;33;12;13 Heart's an idiot, it will fall under that spell 425 00;33;13;09 00;33;15;05 Let your lips roll And whistle away the toll 426 00;33;15;12 00;33;19;14 Whistle away the toll Yell - All is Well 427 00;33;20;20 00;33;23;24 Hey bro - All is Well 428 00;33;24;18 00;33;27;21 Hey mate - All is Well 429 00;33;28;18 00;33;31;19 Hey bro - All is Well 430 00;33;41;09 00;33;45;05 Blew the scholarship on booze But that did not dispel my blues 431 00;33;45;10 00;33;49;07 Holy incense lit up my plight And yet God's nowhere in sight 432 00;33;49;07 00;33;52;13 The lamb is clueless for what it's destined 433 00;33;53;08 00;33;56;14 Will it be served on skewers or simply minced 434 00;33;57;06 00;34;00;15 No one knows what the future holds 435 00;34;01;04 00;34;03;03 So let your lips roll And whistle away the toll 436 00;34;03;09 00;34;07;18 Whistle away the toll Yell - All is Well 437 00;34;08;18 00;34;11;15 Hey bro - All is Well 438 00;34;12;17 00;34;15;10 Hey mate - All is Well 439 00;34;16;20 00;34;19;18 Hey bro - All is Well 440 00;34;21;05 00;34;25;04 When life spins out of control Just let your lips roll 441 00;34;27;12 00;34;31;12 Just let your lips roll And whistle away the toll 442 00;34;31;16 00;34;35;04 All is Well 443 00;34;35;10 00;34;38;08 The chicken's clueless about the egg's fate 444 00;34;39;08 00;34;42;14 Will it hatch or become an omelette 445 00;34;43;10 00;34;46;08 No one knows what the future holds 446 00;34;47;14 00;34;49;08 So let your lips roll And whistle away the toll 447 00;34;49;08 00;34;50;21 Whistle away the toll 448 00;34;51;16 00;34;53;01 Eureka! Eureka! 449 00;34;54;23 00;34;57;19 Yell - All is Well 450 00;34;58;19 00;35;01;22 Hey Mrs. Chicken - All is Well 451 00;35;02;19 00;35;05;18 Hey Mr. Lamb - All is Well 452 00;35;06;19 00;35;09;19 Hey bro - All is Well 453 00;35;09;23 00;35;12;00 Hey, take it up to Joy's window 454 00;35;12;18 00;35;13;19 Take it higher 455 00;35;14;16 00;35;16;06 Look at Silencer - the nude dude! 456 00;35;19;19 00;35;21;06 Joy, come out 457 00;35;23;06 00;35;24;21 Come to the window 458 00;35;25;02 00;35;26;10 Joy, look outside 459 00;36;20;20 00;36;21;20 Good news, sir 460 00;36;23;01 00;36;26;00 The police and Joy's father have no clue 461 00;36;27;08 00;36;28;16 Everyone thinks this is suicide 462 00;36;30;23 00;36;32;01 The post mortem report - 463 00;36;32;09 00;36;34;17 Cause of Death: Intense pressure on windpipe 464 00;36;34;23 00;36;35;23 resulting in choking 465 00;36;38;17 00;36;42;15 All think the pressure on the jugular killed him 466 00;36;44;08 00;36;47;06 What about the mental pressure for the last four years? 467 00;36;48;06 00;36;49;09 That's missing in the report 468 00;36;52;02 00;36;53;19 Engineers are a clever bunch 469 00;36;55;06 00;36;58;14 They haven't made a machine to measure mental pressure 470 00;37;01;01 00;37;02;08 If they had, all would know … 471 00;37;03;15 00;37;04;24 this isn't suicide … it's murder 472 00;37;09;08 00;37;13;02 How dare you blame me for Joy's suicide? 473 00;37;14;00 00;37;16;20 If one student can't handle pressure, is it our fault? 474 00;37;17;07 00;37;20;22 Life is full of pressures. Will you always blame others? 475 00;37;21;08 00;37;25;03 I don't blame you, sir. I blame the system 476 00;37;26;16 00;37;30;19 Look at these statistics - India ranks No. 1 in suicides 477 00;37;31;13 00;37;34;21 Every 90 minutes, a student attempts suicide 478 00;37;36;14 00;37;39;10 Suicide is a bigger killer than disease 479 00;37;39;17 00;37;40;24 Something's terribly wrong, sir 480 00;37;41;06 00;37;43;08 I can't speak for the rest 481 00;37;44;01 00;37;46;03 but this is one of the finest colleges in the country 482 00;37;46;19 00;37;48;16 I've run this place for 32 years 483 00;37;49;05 00;37;52;10 We were ranked 28th. Now we're No. 1 484 00;37;52;16 00;37;54;04 What's the point, sir? 485 00;37;55;20 00;37;59;04 Here they don't discuss new ideas or inventions 486 00;38;01;00 00;38;05;22 They discuss grades, jobs, settling in the USA 487 00;38;07;05 00;38;12;02 They teach how to get good scores. They don't teach Engineering 488 00;38;12;07 00;38;14;12 Now you will teach me how to teach? 489 00;38;14;24 00;38;15;24 No sir, I … 490 00;38;19;03 00;38;20;04 Sir, my paper … 491 00;38;39;02 00;38;40;06 Vaidyanathan, please sit down 492 00;38;41;24 00;38;43;21 Here is a self-proclaimed professor 493 00;38;44;08 00;38;49;00 who thinks he is better than our highly qualified teachers 494 00;38;49;19 00;38;54;04 Professor Ranchhoddas Chanchad will teach us Engineering 495 00;39;12;03 00;39;14;10 We do not have all day 496 00;39;51;10 00;39;55;16 You have 30 seconds to define these terms 497 00;39;56;02 00;39;58;02 You may refer to your books 498 00;39;58;18 00;40;00;18 Raise your hand if you get the answer 499 00;40;02;01 00;40;05;09 Let's see who comes first, who comes last 500 00;40;06;06 00;40;09;12 Your time starts … now 501 00;40;39;03 00;40;40;03 Time up 502 00;40;42;15 00;40;43;15 Time up, sir 503 00;40;45;12 00;40;47;20 No one got the answer? 504 00;40;50;08 00;40;53;17 Now rewind your life by a minute 505 00;40;54;23 00;40;57;18 When I asked this question, were you excited? Curious? 506 00;40;57;23 00;41;00;16 Thrilled that you'd learn something new? 507 00;41;01;12 00;41;03;21 Anyone?… Sir? 508 00;41;06;20 00;41;09;15 No. You all got into a frantic race 509 00;41;11;17 00;41;13;20 What's the use of such methods, even if you come first 510 00;41;16;01 00;41;19;09 Will your knowledge increase? No, just the pressure 511 00;41;20;08 00;41;21;22 This is a college, not a pressure cooker 512 00;41;24;02 00;41;27;15 Even a circus lion learns to sit on a chair in fear of the whip 513 00;41;28;18 00;41;32;07 But you call such a lion 'well trained', not 'well educated' 514 00;41;32;07 00;41;33;07 Hello! 515 00;41;33;19 00;41;38;07 This is not a philosophy class. Just explain those two words 516 00;41;38;18 00;41;40;09 Sir, these words don't exist 517 00;41;41;15 00;41;44;22 These are my friends' names. Farhan and Raju 518 00;41;57;12 00;41;58;12 Quiet! 519 00;41;59;22 00;42;02;17 Nonsense! Is this how you'll teach Engineering? 520 00;42;03;04 00;42;05;01 Sir, I wasn't teaching you Engineering 521 00;42;05;17 00;42;07;03 You're an expert at that 522 00;42;08;00 00;42;11;05 I was teaching you … how to teach 523 00;42;14;02 00;42;15;24 And I'm sure one day you'll learn 524 00;42;17;00 00;42;19;24 because unlike you, I never abandon my weak students 525 00;42;20;13 00;42;21;13 Bye, sir 526 00;42;23;15 00;42;24;16 Quiet! 527 00;42;27;05 00;42;28;07 Quiet, I said 528 00;42;31;20 00;42;35;03 I regret to inform you that your son … 529 00;42;35;07 00;42;36;09 Farhan … Raju … 530 00;42;36;17 00;42;37;19 has fallen into bad company 531 00;42;38;02 00;42;41;05 Without urgent corrective steps, his future will be ruined 532 00;42;42;08 00;42;45;15 Virus's letters dropped on our homes like atom bombs 533 00;42;45;23 00;42;48;11 Hiroshima and Nagasaki plunged into gloom 534 00;42;48;12 00;42;51;13 Our parents invited us - for a dressing down 535 00;42;52;15 00;42;54;18 Come in 536 00;42;57;07 00;42;58;07 See that? 537 00;42;59;16 00;43;02;04 We could afford just one air-conditioner 538 00;43;03;24 00;43;07;15 We put it in Farhan's room, so he could study in comfort 539 00;43;09;02 00;43;13;00 I didn't buy a car. I manage with a scooter 540 00;43;13;23 00;43;15;19 We put all our money into Farhan's education 541 00;43;17;07 00;43;21;09 We sacrificed our comforts for Farhan's future. Understand? 542 00;43;30;01 00;43;31;09 You took these pictures, Farhan? 543 00;43;33;08 00;43;35;07 He had that useless obsession for a while 544 00;43;36;07 00;43;38;01 Went around taking pictures of animals 545 00;43;38;01 00;43;40;20 Wanted to be a wildlife photographer 546 00;43;42;01 00;43;44;10 Son, what was your score that year? 547 00;43;45;10 00;43;46;15 91% 548 00;43;46;24 00;43;51;15 Hear that? Straight drop from 94% to 91% 549 00;43;54;19 00;43;56;04 You find it funny? 550 00;43;56;22 00;44;00;23 No sir, sorry. I'm just amazed at the photos 551 00;44;01;03 00;44;03;18 Why make him an engineer … Why not a wildlife photographer? 552 00;44;03;23 00;44;05;01 Enough! 553 00;44;06;08 00;44;11;15 I humbly request you - Don't ruin my son's future 554 00;44;13;03 00;44;15;12 Food's on the table, boys. C'mon 555 00;44;20;10 00;44;22;17 If you ever visit again, do eat with us 556 00;44;25;16 00;44;27;01 Dad denied us a meal … 557 00;44;27;17 00;44;29;07 So, to fill our bellies with food … 558 00;44;29;18 00;44;32;24 and ears with more reprimands, we reached Raju's house 559 00;44;34;24 00;44;39;00 Raju's house was straight out of a 50's black and white film 560 00;44;39;20 00;44;40;20 A small, dingy room … 561 00;44;40;24 00;44;42;10 a paralyzed father … 562 00;44;43;06 00;44;44;10 a coughing mother … 563 00;44;44;21 00;44;46;07 and an unwed sister 564 00;44;47;12 00;44;48;20 A sofa sprouting springs … 565 00;44;49;07 00;44;51;14 a 24 hour water supply - from the leaking roof 566 00;44;52;06 00;44;55;21 Mother was a retired school teacher and a tireless complainer 567 00;44;56;14 00;44;58;17 Father was once a postmaster 568 00;44;59;05 00;45;01;15 Paralysis shut down his body partly … 569 00;45;02;02 00;45;04;12 his salary completely. And the sister … 570 00;45;04;17 00;45;08;06 Kammo's turned 28. They demand a car in dowry 571 00;45;08;23 00;45;11;13 If you don't study and earn, how will she marry? 572 00;45;12;01 00;45;13;01 Some okra? 573 00;45;13;24 00;45;17;20 Okra is now 12/- per kilo, cauliflower is 10/- 574 00;45;18;04 00;45;19;14 It's daylight robbery! 575 00;45;19;24 00;45;23;23 What will we eat if we get warnings from your college? 576 00;45;24;05 00;45;25;05 Mom! 577 00;45;26;18 00;45;27;18 Cottage cheese? 578 00;45;28;03 00;45;31;16 Cottage cheese should be sold at the jewelers, in velvet pouches 579 00;45;31;24 00;45;33;18 Cottage cheese? No, no, it's ok 580 00;45;34;10 00;45;35;23 Mom, please 581 00;45;36;21 00;45;38;15 Alright, I'll shut up 582 00;45;40;07 00;45;44;19 Earn for the family, slave like a maid 583 00;45;45;00 00;45;47;06 and then take the vow of silence 584 00;45;48;06 00;45;52;19 If not with my son, with whom do I share my woes - his friends? 585 00;45;56;18 00;45;57;19 Hey Raju 586 00;46;01;08 00;46;02;08 We were in a huge dilemma 587 00;46;03;00 00;46;06;02 Do we comfort our friend or console his mom? 588 00;46;07;08 00;46;10;06 Screw it, we thought, let's focus on the cottage cheese 589 00;46;22;05 00;46;25;00 Even his eczema cream costs 55/- now 590 00;46;29;20 00;46;31;02 Another roti? 591 00;46;31;12 00;46;34;09 No, thank you. We're through 592 00;46;42;05 00;46;44;19 Okra for 12/- Cauliflower for 10/ 593 00;46;47;21 00;46;49;16 At least you were offered a meal 594 00;46;50;13 00;46;53;08 Unlike your sadistic dad … 'Hitler' Qureshi! 595 00;46;53;13 00;46;56;04 And your mom is Mother Teresa … Feeding us 'eczema roti'! 596 00;46;56;12 00;47;00;00 Don't poke fun at my mom! Enough, you guys 597 00;47;00;08 00;47;01;18 I'm famished. Let's eat out 598 00;47;01;22 00;47;04;05 It's month end. Who'll pay? His Mother Teresa? 599 00;47;05;07 00;47;09;21 To eat out, you don't need money. Just a uniform. Look … 600 00;47;12;17 00;47;14;07 C'mon - Come 601 00;47;15;23 00;47;18;06 Good evening, good evening 602 00;47;18;06 00;47;19;06 Oh, Uncle 603 00;47;24;10 00;47;27;16 Three large vodkas. Half soda, half water 604 00;47;27;22 00;47;29;02 If we're caught, we're dead 605 00;47;29;07 00;47;31;23 What's for starters? Get double portions 606 00;47;31;23 00;47;34;23 Leave this here and start some peppy music 607 00;47;35;18 00;47;37;08 Pia, what the hell! 608 00;47;37;19 00;47;40;10 Why're you wearing this ancient piece of junk? 609 00;47;41;17 00;47;45;05 What'll people say - My fiancée … 610 00;47;45;17 00;47;48;05 a doctor in the making, wearing a cheap, 200/- watch! 611 00;47;49;04 00;47;50;16 Please take it off. Thank you 612 00;47;51;05 00;47;52;05 Hi handsome 613 00;47;52;09 00;47;55;07 Hey Aunty. You're looking good 614 00;47;55;07 00;47;57;21 Don't miss my set, darling Rubies? 615 00;47;58;01 00;48;00;19 From Mandalay - Mandalay … Wow! 616 00;48;00;19 00;48;03;10 Hey, let's go meet David Of course 617 00;48;06;20 00;48;07;20 Excuse me 618 00;48;09;22 00;48;11;00 Yes? 619 00;48;11;08 00;48;12;09 Flowers 620 00;48;13;23 00;48;17;02 - May I take the glass? - Why? 621 00;48;17;10 00;48;19;17 So you don't break it on my head 622 00;48;20;13 00;48;21;18 Why would I do that? 623 00;48;22;04 00;48;24;06 For the free advice I'll now impart 624 00;48;25;12 00;48;26;12 What? 625 00;48;26;17 00;48;28;05 Don't marry that ass 626 00;48;29;08 00;48;30;08 Excuse me? 627 00;48;30;12 00;48;32;03 He's not a human, he's a price tag 628 00;48;32;15 00;48;35;14 He'll turn your life into a nightmare of brands and prices 629 00;48;36;05 00;48;38;19 He'll ruin your life. Your future will be finished 630 00;48;39;02 00;48;40;02 Want a demonstration? 631 00;48;42;03 00;48;43;18 Shall I find out the price of his shoes? 632 00;48;45;07 00;48;47;04 I won't ask. He'll announce it himself 633 00;48;59;06 00;49;05;04 What the hell … Mint sauce on my $300 shoes! 634 00;49;05;08 00;49;08;13 Run for your life! It's free advice. Take it or leave it 635 00;49;09;02 00;49;11;19 Genuine Italian leather - hand-stitched! 636 00;49;16;09 00;49;19;01 Dad, are they your guests? 637 00;49;22;10 00;49;25;17 My students. What're they doing here? 638 00;49;29;17 00;49;30;21 Hold on, Dad 639 00;49;32;10 00;49;34;16 These beans smell great 640 00;49;34;20 00;49;37;02 No room for roti Just pile it on 641 00;49;39;02 00;49;40;10 Hi - Hey 642 00;49;42;00 00;49;44;24 That was an eye-opener. Thank you so much 643 00;49;46;13 00;49;48;19 It was my moral responsibility 644 00;49;49;15 00;49;50;25 Can I ask you for little more help? 645 00;49;52;02 00;49;54;17 Dad won't let me break off this engagement 646 00;49;55;17 00;49;59;16 You explain so well. Can you give him a demo too? 647 00;49;59;24 00;50;02;14 Certainly. Raju, the mint sauce 648 00;50;03;03 00;50;04;14 You're really sweet 649 00;50;05;20 00;50;08;21 Where is your daddy? Right behind you 650 00;50;13;13 00;50;15;20 Aal izz well 651 00;50;16;16 00;50;21;19 Run for your life! It's free advice. Take it or leave it 652 00;50;22;02 00;50;23;15 What're you doing here? 653 00;50;24;06 00;50;27;08 We'll hand these gifts to the couple 654 00;50;28;10 00;50;30;17 I'll do that for you. It's my sister's wedding 655 00;50;31;03 00;50;32;06 Sister? 656 00;50;35;03 00;50;37;13 Sir, what's the sum total of your daughters? 657 00;50;39;03 00;50;40;03 Empty. No gift cheques 658 00;50;40;08 00;50;42;13 Forgot the cheques, Raju … Farhan? 659 00;50;42;13 00;50;46;16 We didn't invite you, you must be from the groom's side 660 00;50;47;04 00;50;51;02 No sir, we're here as the emissaries of science 661 00;50;51;06 00;50;53;10 How? Can you explain? 662 00;50;53;18 00;50;57;08 Dad, he explains superbly. I'm sure he'll give us a demo 663 00;50;57;17 00;50;58;17 Won't you? 664 00;50;59;12 00;51;03;00 Well, Delhi has plenty of power cuts that … 665 00;51;03;07 00;51;05;15 disrupt wedding celebrations 666 00;51;05;24 00;51;08;01 So I thought of making an inverter that … 667 00;51;08;05 00;51;10;15 draws power from guests' cars 668 00;51;10;21 00;51;12;04 I see 669 00;51;12;10 00;51;13;22 Wow 670 00;51;14;07 00;51;15;17 So where's the inverter? 671 00;51;16;13 00;51;18;02 Sir, the design is ready 672 00;51;21;05 00;51;22;12 Where's the design, Farhan? 673 00;51;22;23 00;51;25;23 I gave you the design I gave it to Raju 674 00;51;26;09 00;51;27;09 Raju, design? 675 00;51;30;10 00;51;34;03 Never mind the design. I'll make the inverter and show you 676 00;51;34;13 00;51;38;03 You can only invent stories, not an inverter 677 00;51;38;12 00;51;41;13 I'll make one, I promise 678 00;51;41;22 00;51;45;08 And I'll name it after you. After all, it was invented … 679 00;51;45;20 00;51;49;06 at your daughter's wedding. So it'll be an honor … 680 00;51;49;10 00;51;55;10 Farhan, Raju. I'll see you in my office tomorrow 681 00;52;01;08 00;52;04;20 Sir, what was the cost per plate? We'll reimburse you 682 00;52;05;04 00;52;06;20 … in installments 683 00;52;09;07 00;52;12;13 We'll never crash a wedding again Not even my own 684 00;52;12;17 00;52;14;22 In fact, I won't even marry. Nor will he 685 00;52;15;15 00;52;17;15 Uh … right. No marriage 686 00;52;19;03 00;52;21;12 Your parents shouldn't have married either 687 00;52;23;04 00;52;25;17 The world would have to feed two less idiots 688 00;52;28;05 00;52;29;05 Sit! 689 00;52;40;06 00;52;41;06 Pay attention 690 00;52;52;05 00;52;57;03 This is Ranchhoddas's father's monthly income 691 00;52;58;13 00;53;04;20 Couple of zeroes less, and it's still a sizeable income 692 00;53;07;09 00;53;13;17 But erase another zero, and I would worry a little 693 00;53;14;24 00;53;18;07 Isn't that your fathers income, Farhan? 694 00;53;19;05 00;53;20;22 Yes, sir 695 00;53;22;07 00;53;24;07 Now take away another zero … 696 00;53;27;09 00;53;31;03 and that's your family income, Raju Rastogi 697 00;53;32;08 00;53;33;17 Big reason to worry 698 00;53;38;10 00;53;45;14 Take my advice and shift into Chatur Ramalingam's room 699 00;53;46;00 00;53;50;05 Exams are here. Stay with Rancho and you're sure to fail 700 00;54;12;04 00;54;14;14 - Want a shave? - No, sir 701 00;54;14;19 00;54;15;19 Then get lost! 702 00;54;26;22 00;54;32;10 Raju, don't worry. This is Virus's move to split us. Divide and rule 703 00;54;32;15 00;54;33;16 I have to worry 704 00;54;34;02 00;54;37;14 He grades us, and I need good grades for a good job 705 00;54;38;13 00;54;41;13 Unlike you, I don't have a rich dad I can live off 706 00;54;41;17 00;54;43;13 Shut up, Raju 707 00;54;43;20 00;54;46;10 Must we follow all his hogwash? 'Aal izz well' 708 00;54;46;21 00;54;48;06 I won't be his flunky … like you 709 00;54;49;06 00;54;51;13 You're crossing the line No, I'm drawing one 710 00;54;52;01 00;54;53;18 I have a family to support 711 00;54;55;24 00;54;58;04 Dad's medicines swallow up mom's pension 712 00;55;00;04 00;55;04;13 My sis can't marry because they want a car in dowry 713 00;55;07;12 00;55;11;17 Mom hasn't bought a single saree in five years 714 00;55;14;14 00;55;17;18 Now don't get your mom's wardrobe into the debate 715 00;55;18;22 00;55;20;23 By the way, how many sarees per annum is reasonable? 716 00;55;21;24 00;55;23;04 Hey … no wisecracks about mom 717 00;55;23;24 00;55;28;04 We'll study with all our heart, but not just for grades 718 00;55;28;22 00;55;33;04 To quote a Wise One - Study to be accomplished, not affluent 719 00;55;33;24 00;55;39;12 Follow excellence. And success will chase you, pants down! 720 00;55;40;18 00;55;43;07 Which Wise One says this? His Holiness Guru Ranchhoddas? 721 00;55;45;09 00;55;46;09 Go rot in the bogs! 722 00;55;48;00 00;55;50;24 Raju, don't stress. We'll top our class. Nothing is impossible 723 00;55;51;07 00;55;52;10 Oh yeah? 724 00;55;56;03 00;55;58;05 Shove this back into the tube 725 00;56;01;07 00;56;02;22 Raju got onto another train 726 00;56;03;12 00;56;08;15 His travails with Chatur began. Yes, I mean travails, not travels 727 00;56;13;01 00;56;14;23 Chatur was called 'Silencer' 728 00;56;15;07 00;56;18;24 To sharpen his memory, he popped pills from a local quack 729 00;56;19;10 00;56;21;08 And then let off silent … but lethal farts 730 00;56;24;02 00;56;27;06 I didn't do it … Raju? 731 00;56;27;12 00;56;30;02 He always blamed others for the output 732 00;56;30;22 00;56;33;18 Silencer crammed 18 hours a day 733 00;56;34;00 00;56;37;02 On exam eve, he would distract others 734 00;56;41;02 00;56;44;03 His belief - There are only two ways of topping 735 00;56;44;13 00;56;47;19 Elevate your own grades or shrink your opponents' grades 736 00;56;52;02 00;56;55;23 Rancho decided to subdue Silencer and rescue Raju … 737 00;56;56;10 00;56;57;17 with one master plan 738 00;56;59;19 00;57;07;19 Our Director has unceasingly served … 'Served' means … 739 00;57;07;21 00;57;11;21 Damn the meaning, I'll memorize it 740 00;57;13;07 00;57;16;22 Chatur was the introductory speaker at the Teachers' Day function 741 00;57;17;06 00;57;21;03 To impress Virus, he got his speech written by the librarian … 742 00;57;21;09 00;57;22;17 in highbrow Hindi 743 00;57;24;06 00;57;29;15 Hello. Hold on. Chatur, call for you 744 00;57;30;00 00;57;32;09 Please collect the printout. I'll be right back 745 00;57;35;05 00;57;37;01 Oh … the things I have to do … 746 00;57;40;17 00;57;43;20 Mr. Dubey, the Director was remembering you 747 00;57;43;24 00;57;45;13 - Really? - Yes. Just now 748 00;57;45;23 00;57;49;06 I'll see him right away. Give this to Chatur 749 00;57;54;12 00;57;57;12 Hello. Hello Hello, Mr. Ramalingam? 750 00;57;57;16 00;57;58;16 Yes? 751 00;57;59;03 00;58;01;12 I'm calling from the police station 752 00;58;01;22 00;58;04;17 - Are you from Uganda? - Yes sir 753 00;58;06;06 00;58;09;06 Your life is in danger What?… How? 754 00;58;10;10 00;58;12;04 Listen carefully, or else … 755 00;58;12;21 00;58;17;03 you'll get killed as you step out of the college gate 756 00;58;17;23 00;58;19;03 Why? What happened? 757 00;58;19;07 00;58;20;21 While Chatur was kept engaged 758 00;58;21;07 00;58;25;06 Rancho altered a few words in his speech, for example … 759 00;58;25;13 00;58;27;21 'served' became 'screwed' 760 00;58;28;18 00;58;29;24 Yes sir? 761 00;58;30;14 00;58;33;01 - Who are you? - Dubey. Librarian 762 00;58;35;17 00;58;36;20 I'm permanent staff, sir 763 00;58;37;12 00;58;38;21 Congratulations 764 00;58;39;07 00;58;42;16 Hold on a moment. The chief is on the other line 765 00;58;43;01 00;58;44;01 Excuse me, sir 766 00;58;53;17 00;58;55;22 Yes … so where was I? 767 00;58;56;04 00;58;58;14 You said I may die … outside the gate 768 00;58;58;18 00;59;05;02 Right. As you get out of the gate, you'll see a traffic signal 769 00;59;05;08 00;59;07;08 Traffic signal. Ok 770 00;59;07;15 00;59;13;02 When it turns red, all the cars will halt 771 00;59;13;16 00;59;14;23 Ok. Then? 772 00;59;15;02 00;59;17;01 Then cross the road with great caution 773 00;59;17;21 00;59;23;01 Because son, in rush hour if a car hits you, you're dead 774 00;59;25;00 00;59;26;20 What nonsense! I know that 775 00;59;26;24 00;59;30;13 You know that? Excellent. Then you're safe my boy 776 00;59;37;15 00;59;39;16 From the librarian, Silencer 777 00;59;39;20 00;59;41;08 You don't call me that, Chanchad 778 00;59;47;05 00;59;49;06 Hey. The Director said he didn't call for me 779 00;59;50;02 00;59;52;07 Who said 'called'? I just said he 'remembered' you 780 00;59;52;13 00;59;55;01 Remembered? Rascals! 781 01;00;03;03 01;00;05;06 Distinguished Mr. Chairperson 782 01;00;07;15 01;00;11;21 Chief guest, the Honorable Minister of Education 783 01;00;12;13 01;00;16;10 respected teachers and friends 784 01;00;18;01 01;00;22;22 ICE has now soared beyond the stratosphere 785 01;00;23;14 01;00;27;20 The credit goes solely to 786 01;00;28;06 01;00;32;00 Dr. Viru Sahastrabuddhe. Give him a big hand 787 01;00;32;04 01;00;36;04 Sir, the voice is his but the words are mine 788 01;00;36;24 01;00;39;04 He's a great guy, really you are 789 01;00;40;24 01;00;48;21 For 32 years, he has unceasingly screwed students 790 01;00;51;10 01;00;53;19 He means - 'served' students 791 01;00;54;01 01;00;56;15 I'm sure his endeavors will continue 792 01;00;59;07 01;01;04;07 We are astounded at how one man, in one lifetime 793 01;01;04;14 01;01;07;10 can screw so many, so well 794 01;01;10;14 01;01;15;20 With rigorous training he's built up his stamina 795 01;01;19;14 01;01;26;03 He's spent every living minute just screwing 796 01;01;28;19 01;01;30;12 Let's replicate his methods 797 01;01;34;07 01;01;39;23 Tomorrow ICE students will go across the globe 798 01;01;40;16 01;01;46;20 Wherever we go, we promise to screw 799 01;01;50;22 01;01;54;01 We'll hoist this screwer's flag all over the world 800 01;01;59;17 01;02;04;10 We'll show the world that our capacity to screw … 801 01;02;04;20 01;02;06;19 cannot be matched by any student … 802 01;02;07;01 01;02;10;14 anywhere on the planet 803 01;02;18;07 01;02;21;07 Mr. Minister. Good evening 804 01;02;21;23 01;02;29;09 You have given this institution what it sorely needs 805 01;02;30;04 01;02;31;19 Booty, funds - Bosom 806 01;02;35;09 01;02;37;13 It's booty, stupid. Bosom means … 807 01;02;38;24 01;02;40;24 What nonsense! That's insulting 808 01;02;41;12 01;02;46;03 Everyone has a bosom, but it remains pocketed 809 01;02;47;19 01;02;49;18 No one offers it so readily 810 01;02;53;19 01;02;54;19 Vulgar fellow! 811 01;02;54;22 01;02;56;12 You have generously offered your bosom … 812 01;02;56;22 01;02;59;23 to this relentless screwer 813 01;03;02;23 01;03;07;03 Now see how he makes it grow 814 01;03;07;10 01;03;11;16 Is this what you teach here, Director? 815 01;03;19;08 01;03;22;18 On this august occasion, here's a Sanskrit verse … 816 01;03;22;22 01;03;25;21 Listen to this - the might of his fart in verse 817 01;03;26;10 01;03;28;23 A good loud fart is honorable 818 01;03;29;04 01;03;31;13 'Fart'? Go, Silencer 819 01;03;31;18 01;03;34;14 A medium fart is tolerable 820 01;03;37;22 01;03;41;10 Softer windbreaks are terrible 821 01;03;44;10 01;03;49;07 And the silent ones unbearable 822 01;03;59;12 01;04;02;09 That's what mindless cramming does to you 823 01;04;02;15 01;04;06;01 Cramming may see you through four years of college 824 01;04;06;08 01;04;10;03 but it will 'screw' you for the next 40 years 825 01;04;11;09 01;04;13;24 He still doesn't get it 826 01;04;20;03 01;04;24;12 'Medium fart is tolerable'… Unbelievable! 827 01;04;24;19 01;04;27;09 You're a poet, Rancho. How did you think of this? 828 01;04;28;21 01;04;32;05 That was fun. He didn't know what hit him 829 01;04;34;19 01;04;38;01 You swines! What did I ever do to you? 830 01;04;41;01 01;04;43;01 Sorry man. Don't take it personally 831 01;04;43;08 01;04;44;14 I will 832 01;04;45;04 01;04;48;00 Chatur Ramalingam will never forget this insult 833 01;04;48;17 01;04;52;13 I'll think of it every minute, every second of my life 834 01;04;52;21 01;04;58;04 Sorry man. That was a demo for Raju - Don't cram blindly 835 01;04;58;14 01;05;00;18 Understand and enjoy the wonders of Science 836 01;05;00;22 01;05;03;08 I'm not here to enjoy Science 837 01;05;03;13 01;05;06;09 So You're here to screw Science 838 01;05;08;02 01;05;11;01 Go ahead. Laugh at my methods 839 01;05;12;04 01;05;16;12 But one day these methods will bring me success 840 01;05;16;24 01;05;19;20 That day I'll laugh and you'll cry 841 01;05;21;06 01;05;25;12 You're on the wrong track again. Don't chase success 842 01;05;26;09 01;05;28;14 Become a good engineer and success will chase you 843 01;05;28;20 01;05;33;09 These ideals don't work in the real world 844 01;05;34;06 01;05;38;05 You take your train, I'll take mine 845 01;05;39;01 01;05;42;07 Ten years from now we'll meet at the same station 846 01;05;43;05 01;05;48;03 Same day. Same place. We'll see who's more successful 847 01;05;48;12 01;05;50;21 you … or I 848 01;05;51;16 01;05;55;23 Have the balls? C'mon, bet! 849 01;05;56;04 01;05;59;18 It's a challenge 850 01;06;01;01 01;06;02;01 Watch it! 851 01;06;08;15 01;06;09;15 What's he writing? 852 01;06;17;03 01;06;19;09 Don't forget this date 853 01;06;27;18 01;06;30;06 I'm not used to such expensive gifts, Suhas 854 01;06;30;16 01;06;31;21 Get used to them, Pia 855 01;06;32;00 01;06;34;02 You're gonna be Suhas Tandon's wife 856 01;06;34;06 01;06;35;08 Where's the bill, man? 857 01;06;39;21 01;06;40;21 I'll be back 858 01;06;51;03 01;06;52;22 - You changed the speech? - What? 859 01;06;52;22 01;06;53;22 Don't lie 860 01;06;54;12 01;06;56;07 Um … Yeah 861 01;06;56;14 01;06;58;23 What's your problem with dad? I have no problem 862 01;06;59;10 01;07;02;05 I'm making an inverter named after him. Look … Oh 863 01;07;06;15 01;07;08;01 Why're you harassing him? 864 01;07;08;24 01;07;10;12 'Cause he runs a factory, not a college 865 01;07;10;16 01;07;14;07 Churning out asses. Like that one 866 01;07;19;12 01;07;20;12 She destroyed it, man 867 01;07;23;22 01;07;25;02 How dare you call him an ass? 868 01;07;25;08 01;07;28;15 He is one! First Engineering, then MBA 869 01;07;28;19 01;07;30;13 then becomes a banker in the USA 870 01;07;31;12 01;07;33;23 Because it rakes in more money? 871 01;07;34;05 01;07;36;18 Life for him is just a profit-loss statement 872 01;07;37;00 01;07;38;24 He sees profit in you, so he's with you 873 01;07;39;08 01;07;42;24 Director's daughter, doctor in the making … Good for his image! 874 01;07;43;07 01;07;44;14 It's not you he cares for 875 01;07;46;21 01;07;48;04 Who do you think you are? 876 01;07;48;12 01;07;50;02 What do you mean he doesn't care for me? 877 01;07;52;01 01;07;54;00 New watch? One moment 878 01;07;55;06 01;07;57;07 You always need a demo 879 01;07;58;09 01;07;59;09 Hey Suhas 880 01;08;01;09 01;08;02;23 Where were you? 881 01;08;03;09 01;08;05;00 She's looking for her watch 882 01;08;05;05 01;08;06;24 What? You lost the watch 883 01;08;07;06 01;08;08;09 Never mind. Get another 884 01;08;08;18 01;08;09;24 It cost 400,000! 885 01;08;12;01 01;08;13;24 Mine's just 250/- but keeps the same time 886 01;08;14;04 01;08;16;12 Keep quiet … How could you be so careless, Pia 887 01;08;16;17 01;08;19;19 This callous attitude is disgusting. It's disrespectful 888 01;08;19;23 01;08;22;12 That was a limited edition watch 889 01;08;22;22 01;08;26;07 Now wear your ancient piece of junk at dinner 890 01;08;27;17 01;08;29;01 What're you staring at? 891 01;08;32;01 01;08;34;19 Here come the tears! Real mature, Pia 892 01;08;35;08 01;08;36;14 I can't handle this 893 01;08;37;10 01;08;39;13 Stop crying and look for it 894 01;08;53;01 01;08;55;23 Find another wrist for this watch … Ass! 895 01;09;02;09 01;09;05;00 Hey, you're awesome. Called him an ass to his face 896 01;09;05;07 01;09;06;07 Get lost 897 01;09;06;24 01;09;08;02 It's too noisy here 898 01;09;08;12 01;09;10;08 She's saying 'Thank you', I hear 'Get lost' 899 01;09;10;14 01;09;13;08 I said 'Get lost' Don't get so uptight 900 01;09;13;19 01;09;16;12 Actually, you never really loved him 901 01;09;16;23 01;09;17;23 What do you mean? 902 01;09;18;04 01;09;22;23 When you see him, do the winds whisper a melody? 903 01;09;24;13 01;09;26;02 Your scarf flies in slow motion? 904 01;09;27;03 01;09;28;21 The Moon appears gigantic? 905 01;09;29;09 01;09;31;23 That happens in movies, not in life 906 01;09;32;02 01;09;35;02 Happens in life too - if you love a person 907 01;09;35;12 01;09;36;13 … not an ass 908 01;09;41;23 01;09;46;14 Hello. What? 909 01;09;47;17 01;09;51;03 Oh God! Ok, I'm on my way 910 01;09;54;09 01;09;56;09 You're a medical student, right? Need your help 911 01;09;56;09 01;09;58;01 It's an emergency, please What? 912 01;09;58;15 01;10;01;19 Please come with me. What's that oath you doctors take - 913 01;10;02;00 01;10;04;16 You'll never deny a patient help … The Hippocratic Oath 914 01;10;05;08 01;10;07;03 Please help me, it's an emergency 915 01;10;11;17 01;10;14;20 You gatecrash my sister's wedding, break off my engagement … 916 01;10;15;05 01;10;17;14 my dad is popping BP pills because of you … 917 01;10;18;02 01;10;19;16 and here I am, helping you! 918 01;10;20;20 01;10;21;24 Unbelievable! 919 01;10;23;04 01;10;27;00 This Hippocratic Oath - It's really done us in! 920 01;10;31;22 01;10;33;19 Where's Raju, ma'am? Gone to get a cab 921 01;10;34;04 01;10;35;16 Called the ambulance two hours ago 922 01;10;35;24 01;10;38;13 In this country, pizza reaches in 30 minutes 923 01;10;38;19 01;10;39;19 but an ambulance …! 924 01;10;39;23 01;10;42;04 He needs hospitalization. Urgently 925 01;10;56;08 01;10;57;08 Hey stop! 926 01;10;59;17 01;11;01;22 Move, it's an emergency! 927 01;11;03;14 01;11;04;16 Move … move … 928 01;11;06;16 01;11;07;17 Move … move … 929 01;11;11;19 01;11;13;22 Doctor, emergency! 930 01;11;15;13 01;11;16;13 That's the patient 931 01;11;22;09 01;11;24;10 Keep this. Hey, here's Raju 932 01;11;24;24 01;11;26;21 What the hell! You brought dad on the scooter 933 01;11;28;19 01;11;30;01 Should I've sent him by courier? 934 01;11;30;12 01;11;33;06 No wisecracks on dads profession! Where is he? 935 01;11;33;22 01;11;35;17 Go ask the doctor 936 01;11;36;17 01;11;39;22 Close call, Pia. A little delay, we'd have lost him 937 01;11;40;07 01;11;41;20 Glad you didn't wait for an ambulance and got him on the scooter 938 01;11;41;24 01;11;44;18 Call me if there's a problem 939 01;11;53;22 01;11;56;21 Rancho! Thank you … 940 01;11;58;16 01;12;01;16 Thanking your buddies! Silencer teaching you manners? 941 01;12;02;22 01;12;05;23 Didn't he teach you - A friend is man's greatest bosom? 942 01;12;07;19 01;12;10;16 Go on now. You have an exam tomorrow 943 01;12;11;06 01;12;14;12 Exams we have many … Dad mostly just one 944 01;12;16;04 01;12;18;10 We won't budge from here without the Postmaster 945 01;12;19;02 01;12;20;02 Don't worry 946 01;12;27;02 01;12;31;05 Rancho, forgive me. I was scared 947 01;12;31;13 01;12;33;15 It's ok. Quiet, now 948 01;12;36;04 01;12;38;07 Please forgive me 949 01;12;44;23 01;12;48;23 It's ok, calm down. Go see your dad 950 01;12;49;13 01;12;50;21 And don't go with that weepy face 951 01;12;57;04 01;12;58;04 Thanks buddy 952 01;13;09;19 01;13;14;13 Natty scooter. Saved a life. How much does it cost? 953 01;13;14;21 01;13;17;03 Pour some mint sauce on it. It'll tell you 954 01;13;19;20 01;13;21;17 Hey, happy Independence Day 955 01;13;21;24 01;13;23;16 Today isn't Independence Day 956 01;13;24;00 01;13;27;03 For you it is! Now you're free to wear your mom's watch 957 01;13;27;20 01;13;30;13 No ass can say it's an ancient piece of junk 958 01;13;32;21 01;13;33;21 Hey 959 01;13;35;17 01;13;37;16 How do you know it was mom's watch? 960 01;13;39;10 01;13;41;21 At your sister's wedding, you wore sparkling new clothes 961 01;13;42;17 01;13;43;21 Only the watch was old 962 01;13;44;13 01;13;45;13 What could that mean? 963 01;13;47;18 01;13;50;21 You really missed your mom that day, didn't you? 964 01;13;53;18 01;13;54;18 Yes 965 01;13;55;20 01;13;57;13 Your mom must've been really beautiful 966 01;14;00;02 01;14;02;05 Yes. How do you know? 967 01;14;02;13 01;14;03;13 Seen your dad? 968 01;14;05;01 01;14;06;17 'Life is a race. If you don't run fast 969 01;14;06;22 01;14;08;12 you'll be a broken egg … cuckoo bird' 970 01;14;08;23 01;14;09;23 You … 971 01;14;12;04 01;14;19;19 The winds whisper a melody 972 01;14;20;24 01;14;26;18 The sky hums along 973 01;14;28;08 01;14;34;05 Time itself is singing … 974 01;14;35;07 01;14;38;20 Zoobi do … 975 01;14;39;15 01;14;44;03 Param pum 976 01;14;45;20 01;14;50;12 'Zoobi doobi zoobi doobi pum paara Zoobi doobi param pum' 977 01;14;51;05 01;14;55;19 My silly heart goes 'Zoobi doobi zoobi doobi' as it jives and jigs along 978 01;14;56;12 01;15;01;12 'Zoobi doobi zoobi doobi pum paara Zoobi doobi param pum' 979 01;15;01;21 01;15;06;12 My silly heart goes 'Zoobi doobi zoobi doobi' as it jives and jigs along 980 01;15;06;21 01;15;11;22 Leaves sing on their branches Bees jam with flowers 981 01;15;12;05 01;15;17;00 Crazy sunbeams dance off petals As birds yodel in the skies 982 01;15;17;16 01;15;22;13 Flowers, bold and brazen Snuggle and cootchie-coo 983 01;15;23;00 01;15;27;14 I've seen it happen in movies What's now happening with us 984 01;15;28;16 01;15;33;04 'Zoobi doobi zoobi doobi pum paara Zoobi doobi param pum' 985 01;15;33;20 01;15;38;09 My silly heart goes 'Zoobi doobi zoobi doobi' as it jives and jigs along 986 01;15;39;08 01;15;44;01 'Zoobi doobi zoobi doobi pum paara Zoobi doobi param pum' 987 01;15;44;14 01;15;49;13 My silly heart goes 'Zoobi doobi zoobi doobi' as it jives and jigs along 988 01;15;52;18 01;15;55;18 Let's make the unique and ever useful mint sauce 989 01;15;56;04 01;16;01;13 The all-powerful sauce that exposes phony people 990 01;16;02;12 01;16;04;19 Your 7th house is clear 991 01;16;05;07 01;16;07;10 Shunning an ass, you'll fall for a human 992 01;16;07;24 01;16;09;16 Time is ripe for love 993 01;16;14;12 01;16;16;09 Temperature in New Delhi remains stable 994 01;16;16;14 01;16;20;21 Clear skies. But if in love, expect rain 995 01;16;26;13 01;16;31;02 Pitter-patter go the raindrops Whish-whoosh whistles the wind 996 01;16;31;16 01;16;36;16 Do-da-dee waltzes the rain Boom-boom echoes the sky 997 01;16;36;24 01;16;42;00 Drenched in rain and passion You sway your hips on cue 998 01;16;42;06 01;16;47;00 I've seen it happen in movies What's now happening with us 999 01;16;47;23 01;16;52;12 'Zoobi doobi zoobi doobi pum paara Zoobi doobi param pum' 1000 01;16;53;08 01;16;57;18 My silly heart goes 'Zoobi doobi zoobi doobi' as it jives and jigs along 1001 01;16;58;13 01;17;03;05 'Zoobi doobi zoobi doobi pum paara Zoobi doobi param pum' 1002 01;17;03;24 01;17;08;19 My silly heart goes 'Zoobi doobi zoobi doobi' as it jives and jigs along 1003 01;17;30;09 01;17;35;00 The gorgeous low moon Serenades the earth 1004 01;17;35;14 01;17;40;15 A shooting star skips along Crooning a ballad of love 1005 01;17;41;03 01;17;45;24 The night is bright but lonesome Come touch me, my handsome 1006 01;17;46;09 01;17;51;04 I've seen it happen in movies What's now happening with us 1007 01;17;52;02 01;17;56;15 'Zoobi doobi zoobi doobi pum paara Zoobi doobi param pum' 1008 01;17;57;04 01;18;01;24 My silly heart goes 'Zoobi doobi zoobi doobi' as it jives and jigs along 1009 01;18;02;17 01;18;07;02 'Zoobi doobi zoobi doobi pum paara Zoobi doobi param pum' 1010 01;18;07;20 01;18;12;18 My silly heart goes 'Zoobi doobi zoobi doobi' as it jives and jigs along 1011 01;18;13;07 01;18;17;16 'Zoobi doobi zoobi doobi' … goes my silly heart 1012 01;18;18;15 01;18;26;13 'Zoobi doobi zoobi doobi' … goes my silly heart 1013 01;18;33;04 01;18;34;09 Hello. Wake up 1014 01;18;35;08 01;18;38;01 - Huh … Postmaster's dead? - What! 1015 01;18;38;01 01;18;39;13 No, stupid 1016 01;18;39;24 01;18;42;06 It's 8.30, your exam is at 9 1017 01;18;42;24 01;18;45;07 But we can't leave him alone 1018 01;18;45;17 01;18;48;14 I'm here. It's a matter of three hours 1019 01;18;48;14 01;18;51;04 Take my scooter. It's getting late 1020 01;18;51;17 01;18;52;17 Hey … 1021 01;18;57;02 01;18;58;10 Gosh, what an ancient watch 1022 01;19;05;00 01;19;06;00 Go 1023 01;19;24;01 01;19;26;10 Sorry, we're late It was an emergency 1024 01;19;32;08 01;19;33;10 Settle down there 1025 01;19;38;00 01;19;39;05 Sir, they're still writing 1026 01;19;40;17 01;19;42;06 Hello. Time up 1027 01;19;43;03 01;19;45;18 Please, five minutes. We started half an hour late 1028 01;19;45;23 01;19;47;05 It was an emergency 1029 01;19;47;05 01;19;51;12 He glared at us like we'd asked for both his kidneys 1030 01;19;52;18 01;19;53;21 But we continued writing 1031 01;19;54;21 01;19;57;21 He continued arranging the answer sheets 1032 01;20;06;09 01;20;07;09 Done, sir 1033 01;20;08;07 01;20;10;22 You're late. I can't accept these 1034 01;20;11;03 01;20;12;03 Sir, please, sir 1035 01;20;16;14 01;20;17;21 Sir, do you know who we are? 1036 01;20;19;08 01;20;21;03 Prime Ministers son? Even then … 1037 01;20;21;12 01;20;23;13 I will not accept your paper 1038 01;20;25;01 01;20;27;00 Do you know our names and roll numbers? 1039 01;20;28;08 01;20;29;10 No … 1040 01;20;31;07 01;20;32;10 Who are you? 1041 01;20;32;10 01;20;34;09 He doesn't know - Run! 1042 01;20;36;02 01;20;38;08 Hey, what's your roll number? 1043 01;20;39;04 01;20;43;10 Where the hell are their papers? 1044 01;20;47;24 01;20;49;22 O Lord, have mercy 1045 01;20;49;22 01;20;55;16 Today was Results day. Time to make a deal with God 1046 01;20;55;20 01;20;58;06 Just save my Electronics. I'll offer a coconut 1047 01;20;58;19 01;21;03;16 Sir Snake, bless my Physics. I promise a pint of milk per day 1048 01;21;03;22 01;21;07;06 O Mother Cow, help me pass … have this grass 1049 01;21;07;14 01;21;10;21 I vow: No X-rated thoughts of girls in my class … 1050 01;21;11;04 01;21;12;15 Watch over my results 1051 01;21;12;21 01;21;16;17 God of Wealth, I'll offer 100/- every month 1052 01;21;16;23 01;21;19;13 100/- won't bribe even a traffic cop 1053 01;21;20;06 01;21;22;01 let alone the Almighty 1054 01;21;23;07 01;21;25;08 Check from the bottom 1055 01;21;26;09 01;21;28;12 You are … last 1056 01;21;30;05 01;21;31;05 And you? 1057 01;21;33;04 01;21;34;15 Second last 1058 01;21;36;05 01;21;37;06 Rancho? 1059 01;21;41;18 01;21;42;19 Not there 1060 01;21;44;04 01;21;45;04 My heart sank 1061 01;21;45;20 01;21;50;04 Not 'cause our ranks tanked, but 'cause our friend flunked 1062 01;21;52;17 01;21;56;08 There's a mistake. It's not possible. It's injustice 1063 01;22;00;13 01;22;03;09 What's Silencer howling about? 1064 01;22;04;01 01;22;05;01 He got the second rank 1065 01;22;07;08 01;22;08;08 Who's first? 1066 01;22;09;15 01;22;10;17 Rancho 1067 01;22;13;15 01;22;14;15 Rancho? 1068 01;22;16;23 01;22;17;23 Move aside 1069 01;22;22;14 01;22;24;20 We learned a lesson in Human Behavior: 1070 01;22;25;16 01;22;30;24 Your friend fails, you feel bad. Your friend tops, you feel worse 1071 01;22;31;18 01;22;36;02 We were sad. Two others were sadder 1072 01;22;37;09 01;22;41;05 Ranchhoddas Chanchad. Front row. Right of the Director 1073 01;22;41;22 01;22;44;03 Uday Sinha. Second row. Third seat 1074 01;22;45;02 01;22;48;07 Alok Mittal. Second row. Fifth seat 1075 01;22;50;03 01;22;52;19 Sahili Rao. Third row … 1076 01;22;52;24 01;22;55;09 Sir, why this seating according to rank? 1077 01;22;56;15 01;22;57;20 Any problem with that? 1078 01;22;57;24 01;23;02;01 Yes, this grading system is like a caste system 1079 01;23;02;14 01;23;05;17 A-graders: Masters C-graders: Slaves 1080 01;23;06;00 01;23;09;06 It's not nice, sir You have a better idea? 1081 01;23;09;22 01;23;14;00 Yes. Results should not be displayed at all 1082 01;23;14;13 01;23;18;14 Why publicise someone's flaws? 1083 01;23;18;22 01;23;23;22 If your iron count is low, will the doctor prescribe tonic … 1084 01;23;24;01 01;23;25;12 or air your report on TV 1085 01;23;26;08 01;23;27;09 You see, sir? 1086 01;23;28;00 01;23;29;19 So basically, what you are saying is 1087 01;23;30;07 01;23;32;01 I should personally go to each student's room 1088 01;23;33;03 01;23;34;04 and whisper in his ears … 1089 01;23;35;06 01;23;37;19 'You have come first'; 'You're second'; 1090 01;23;37;19 01;23;39;07 'Oh, I'm so sorry, you have failed' 1091 01;23;42;08 01;23;46;17 No sir, I mean grades create a divide 1092 01;23;49;01 01;23;50;24 I've topped, so I'm next to you 1093 01;23;51;06 01;23;53;16 My pals came last, they're in the back corner 1094 01;23;53;21 01;23;55;08 At least they're in the corner 1095 01;23;55;13 01;23;57;22 More time with you, and they'll be out of the photo 1096 01;23;59;01 01;24;01;00 They will neither pass, nor get a job 1097 01;24;01;21 01;24;05;17 They'll get jobs, sir. There must be some firm that … 1098 01;24;06;04 01;24;07;24 prefers humans to machines 1099 01;24;09;22 01;24;11;17 They'll get jobs. I guarantee 1100 01;24;13;18 01;24;16;00 You guarantee it! 1101 01;24;16;06 01;24;17;19 Bet, sir? 1102 01;24;21;04 01;24;22;12 Govind - Yes, sir? 1103 01;24;26;17 01;24;29;23 Even if one of them gets a job in campus interviews … 1104 01;24;31;04 01;24;32;08 shave off my moustache 1105 01;24;34;05 01;24;35;24 Sir! 1106 01;24;36;07 01;24;39;07 - Happy? - Smile, please 1107 01;24;40;16 01;24;41;16 Happy, sir 1108 01;24;45;24 01;24;49;13 Jackass! Honking to hide your tooting 1109 01;24;50;02 01;24;52;19 Septic tank! Popping pills again? 1110 01;24;53;01 01;24;55;17 I didn't do it … Raju? 1111 01;24;55;23 01;24;57;16 This is a familiar stink 1112 01;24;57;16 01;25;00;16 He's the sole cause for global warming 1113 01;25;25;23 01;25;28;13 Toss me your wallet - I'll buy pants 1114 01;25;29;03 01;25;33;06 Take Chatur's suit instead Don't touch my suit 1115 01;25;34;12 01;25;36;05 Rancho'll recognize you even in underwear 1116 01;25;36;10 01;25;40;09 Where's this? If I could read, would I sell peanuts? 1117 01;25;40;16 01;25;43;04 He can't read - But he can speak 1118 01;25;43;10 01;25;47;09 Wait. Do you know a Ranchhoddas Chanchad? 1119 01;25;47;16 01;25;49;08 Yes, he lives there 1120 01;25;50;01 01;25;55;08 Free as the wind was he 1121 01;25;57;09 01;26;02;19 Like a soaring kite was he 1122 01;26;04;12 01;26;06;18 Where did he go … 1123 01;26;06;24 01;26;09;04 let's find him 1124 01;26;09;08 01;26;12;01 Chatur, your pills Thanks. Where were they? 1125 01;26;12;01 01;26;14;14 In the pocket - Hey, my pants! 1126 01;26;14;18 01;26;16;17 Karl Marx says to share all resources 1127 01;26;18;07 01;26;20;05 Hey, you'll give people ideas 1128 01;26;21;20 01;26;22;20 I want it now 1129 01;26;38;02 01;26;39;04 What happened? 1130 01;26;41;08 01;26;42;13 Rancho's father 1131 01;26;46;01 01;26;48;19 Excuse me, where is Ranchhoddas? 1132 01;26;49;16 01;26;52;00 There he is - Thank you 1133 01;27;15;05 01;27;18;08 Rancho … - Yes? 1134 01;27;18;24 01;27;22;16 Sorry. We're looking for Ranchhoddas 1135 01;27;23;17 01;27;24;24 I am Ranchhoddas 1136 01;27;25;15 01;27;29;12 No, I mean … 'Ranchhoddas Shamaldas Chanchad' 1137 01;27;30;23 01;27;33;12 Ranchhoddas Shamaldas Chanchad. That's me 1138 01;27;38;24 01;27;41;05 Ranchhoddas, take care, son 1139 01;28;00;18 01;28;02;16 'Ranchhoddas Chanchad' 1140 01;28;09;21 01;28;10;21 Raju 1141 01;28;43;03 01;28;46;18 I'll be in the Guinness Book for driving Delhi-Shimla in underwear 1142 01;28;46;22 01;28;47;25 That too, for the wrong guy! 1143 01;28;48;13 01;28;52;10 Same name, same degree, same photo, but a different guy 1144 01;28;53;01 01;28;54;12 What's going on? 1145 01;28;55;05 01;28;57;21 How did Silencer get Rancho's address? 1146 01;28;59;01 01;29;00;01 Good point! 1147 01;29;01;08 01;29;02;18 Hey Chatur, come here 1148 01;29;09;01 01;29;12;09 How dare you open this? I got this from San Francisco 1149 01;29;12;15 01;29;14;02 Handmade biscuits 1150 01;29;15;24 01;29;18;04 Specially for Mr. Phunsukh Wangdu 1151 01;29;18;12 01;29;20;18 Phunsukh Bangdu? Who's that? 1152 01;29;20;18 01;29;25;10 Not Bangdu. Wangdu. 'W'. Phunsukh Wangdu 1153 01;29;25;10 01;29;28;08 Do you know who that is? He's a great scientist 1154 01;29;28;08 01;29;31;00 400 patents. The world wants him 1155 01;29;32;02 01;29;35;13 Took me a year to get an appointment 1156 01;29;36;07 01;29;41;21 Once he signs the deal with my company, I'll be huge! 1157 01;29;41;21 01;29;45;24 Forget Wangdu. How'd you get Rancho's address? 1158 01;29;46;03 01;29;48;01 You should be thanking Phunsukh Wangdu 1159 01;29;48;12 01;29;52;00 He led me to Rancho, See this 1160 01;29;54;05 01;29;58;19 My secretary was here to fix an appointment with Wangdu 1161 01;29;58;19 01;30;03;01 She didn't get the appointment. But I found Rancho 1162 01;30;03;05 01;30;08;22 I checked the Shimla directory and found Rancho's name 1163 01;30;08;22 01;30;10;13 What happened to his face? 1164 01;30;10;23 01;30;13;05 Plastic surgery in honor of your visit? 1165 01;30;17;16 01;30;19;10 Only one man has the answer 1166 01;30;20;01 01;30;24;17 Sorry Papa, I couldn't fulfill your last wish 1167 01;30;26;04 01;30;29;23 You kept asking me to take you on pilgrimage 1168 01;30;30;22 01;30;33;08 But I waited for the highway tender 1169 01;30;34;22 01;30;39;07 There the tender opened, here you closed your eyes 1170 01;30;43;10 01;30;47;22 I am so sorry, Papa. I could not be a good son … 1171 01;30;48;02 01;30;49;09 Wrong 1172 01;30;49;22 01;30;52;17 You're an engineer. Your degree's on the wall! 1173 01;30;53;00 01;30;54;06 You were a very good son 1174 01;30;56;23 01;31;01;16 How dare you barge in? I'll have you arrested 1175 01;31;01;21 01;31;05;00 No, you'll be arrested. We've made enquiries 1176 01;31;05;08 01;31;08;09 You use the degree to clinch contracts 1177 01;31;08;22 01;31;12;02 It's our friend's degree. How did you get it? 1178 01;31;27;18 01;31;29;02 This is a 150 acre estate 1179 01;31;29;14 01;31;32;18 If I shoot and bury you, no one would even notice 1180 01;31;33;02 01;31;34;02 Get the point? 1181 01;31;35;08 01;31;36;08 Now get lost 1182 01;31;41;20 01;31;46;01 I'm taking Papa's ashes to the sacred river. Can take yours too 1183 01;31;53;14 01;31;55;02 Grab Papa! 1184 01;31;58;01 01;31;59;03 Here, here 1185 01;32;03;07 01;32;04;07 Let go of Papa! 1186 01;32;07;06 01;32;10;01 Tell the truth or Papa is flushed! 1187 01;32;10;05 01;32;13;02 Hand over Papa Papa goes to the sacred sewer 1188 01;32;13;21 01;32;17;03 Get Papa out of the potty You pull trigger, I pull flush. 1189 01;32;17;07 01;32;18;17 I'll count to three 1190 01;32;18;17 01;32;22;09 Wanna shoot us? Raju, scatter the ashes 1191 01;32;25;02 01;32;26;02 One 1192 01;32;26;06 01;32;30;24 Take us down, and Papa's down the drain 1193 01;32;32;06 01;32;33;06 Two 1194 01;32;33;06 01;32;35;17 Then grope for him in the gutter 1195 01;32;35;21 01;32;36;21 What is it, Raju? 1196 01;32;38;03 01;32;40;15 We've got the wrong urn. It's empty! 1197 01;32;41;13 01;32;42;13 Empty? 1198 01;32;43;20 01;32;47;05 Empty - we'll empty it out! 1199 01;32;47;09 01;32;48;08 No, no! 1200 01;32;48;08 01;32;51;07 We'll empty it out 1201 01;32;51;07 01;32;53;18 No … hands up! 1202 01;32;56;01 01;32;59;01 Who are you? 1203 01;32;59;06 01;33;00;08 I am Rancho 1204 01;33;01;17 01;33;04;02 I swear on Papa, it's true 1205 01;33;04;08 01;33;06;02 I am Rancho! That was Chhote. 1206 01;33;07;06 01;33;08;06 Chhote? 1207 01;33;09;12 01;33;14;10 He was our gardener's son, Chhote 1208 01;33;16;10 01;33;19;05 He stayed on with us after he was orphaned 1209 01;33;21;12 01;33;29;06 Did odd jobs around the house, ran errands 1210 01;33;30;18 01;33;31;24 He had a passion for learning 1211 01;33;35;06 01;33;37;22 He'd wear my old uniform and slip into school 1212 01;33;39;23 01;33;42;21 And attend any class he liked. It suited me 1213 01;33;43;21 01;33;49;22 I made him do my homework, take my exams 1214 01;33;50;10 01;33;53;10 It was going well, till one day … 1215 01;33;53;22 01;33;58;13 Our teacher saw a sixth grader doing tenth grade math 1216 01;33;58;13 01;34;00;00 Which grade are you in, son? 1217 01;34;01;06 01;34;02;10 What's your name? 1218 01;34;03;10 01;34;04;10 We got caught 1219 01;34;05;14 01;34;06;22 Papa was a powerful man, so … 1220 01;34;07;01 01;34;10;13 our teacher alerted him before going to the Principal 1221 01;34;11;01 01;34;14;24 You started it, you will finish it 1222 01;34;17;18 01;34;20;12 People pretend to show me respect 1223 01;34;21;05 01;34;23;09 But behind my back … 1224 01;34;24;09 01;34;25;24 mock me as an illiterate 1225 01;34;27;00 01;34;29;00 I won't let that happen to my son 1226 01;34;30;03 01;34;34;10 This boy wants to study. I want just a degree 1227 01;34;35;00 01;34;36;23 Let the game go on 1228 01;34;37;24 01;34;39;14 Make this kid an engineer 1229 01;34;40;21 01;34;46;04 and I'll have a degree in my son's name on that wall 1230 01;34;46;14 01;34;50;13 I went to London for four years, he went to college as me 1231 01;34;52;05 01;34;58;08 He'd promised to cut contact with all after getting the degree 1232 01;35;00;13 01;35;08;13 But he always said, 'Two idiots will come looking for me' 1233 01;35;13;18 01;35;15;08 He really misses you both 1234 01;35;17;20 01;35;21;18 I'll give you his address, go to him 1235 01;35;25;02 01;35;28;14 But please keep my secret 1236 01;35;30;12 01;35;31;15 What secret? 1237 01;35;44;24 01;35;48;10 You got the wrong urn, sir. Papa is in here 1238 01;35;50;17 01;35;53;07 What the hell's going on? Who was that gun guy? 1239 01;35;53;07 01;35;56;22 Complicated story. Without subtitles. Not for you 1240 01;35;56;22 01;35;59;03 Ignore it - Where're we going? 1241 01;36;00;13 01;36;01;12 Ladakh 1242 01;36;01;12 01;36;02;20 Ladakh! Why? 1243 01;36;03;14 01;36;04;14 To meet Rancho 1244 01;36;04;17 01;36;07;18 What's he doing in Ladakh? 1245 01;36;07;18 01;36;11;06 No clue. We have the address of a school 1246 01;36;11;14 01;36;14;15 School teacher! 1247 01;36;15;13 01;36;18;22 I'm Vice President of Rockledge Corporation, and he … 1248 01;36;19;08 01;36;21;15 A for Apple, B for Ball … 1249 01;36;21;20 01;36;22;24 D for Donkey 1250 01;36;23;18 01;36;28;16 Next week I sign a huge deal with Phunsukh Wangdu 1251 01;36;28;21 01;36;31;21 And he … A for Apple, B for Ball … 1252 01;36;35;15 01;36;37;24 Today my respect for that idiot shot up 1253 01;36;38;23 01;36;41;05 Most of us went to college just for a degree 1254 01;36;41;21 01;36;46;00 No degree meant no plum job, no pretty wife … 1255 01;36;46;08 01;36;48;22 no credit card, no social status 1256 01;36;49;15 01;36;51;09 None of this mattered to him 1257 01;36;51;14 01;36;53;08 He was in college for the joy of learning 1258 01;36;53;22 01;36;57;03 He never cared if he was first or last 1259 01;36;57;19 01;37;00;01 Who was the first man on the Moon? 1260 01;37;00;08 01;37;01;16 Neil Armstrong, sir 1261 01;37;01;16 01;37;03;19 Obviously, it is Neil Armstrong. We all know it 1262 01;37;03;24 01;37;05;04 Who was the second? 1263 01;37;05;18 01;37;07;08 Don't waste your time. It's not important 1264 01;37;07;20 01;37;10;06 Nobody remembers the man who ever came second 1265 01;37;11;10 01;37;16;21 Soon, 26 companies will be here with job offers 1266 01;37;17;08 01;37;22;24 You'll have a job even before your final exam 1267 01;37;23;19 01;37;25;15 This is your last lap, my friends 1268 01;37;25;24 01;37;28;06 Put the pedal to the metal. Step on the gas 1269 01;37;28;06 01;37;30;05 Go out there and make history! 1270 01;37;33;17 01;37;34;22 Any questions? 1271 01;37;37;10 01;37;38;10 Yes? 1272 01;37;39;17 01;37;43;06 Sir, suppose a student gets a job … 1273 01;37;43;17 01;37;50;23 but narrowly fails the final exam, will he still have the job? 1274 01;37;51;12 01;37;52;19 Very good question 1275 01;37;56;01 01;37;58;09 Anyone else with the same question? 1276 01;38;00;08 01;38;01;16 As expected 1277 01;38;04;00 01;38;07;02 Please come on stage. Give them a big hand 1278 01;38;18;07 01;38;20;16 For the last four years 1279 01;38;20;16 01;38;23;14 they've been our most consistent students 1280 01;38;23;18 01;38;27;00 Consistently last in every exam 1281 01;38;27;22 01;38;29;05 Come my geniuses, come 1282 01;38;30;18 01;38;36;07 Their brains will fetch a handsome price 1283 01;38;37;01 01;38;40;01 'Cause they're completely unused 1284 01;38;42;15 01;38;43;20 And to answer their question - 1285 01;38;44;05 01;38;47;13 The exam won't affect their jobs 1286 01;38;48;08 01;38;51;21 Because no company will hire them anyway! 1287 01;38;52;18 01;38;55;18 They're so unique, their names will be writ in gold - 1288 01;38;56;01 01;38;59;01 'Farhanitrate' and 'Prerajulization' 1289 01;38;59;01 01;39;00;14 Give them a big hand, please, everybody 1290 01;39;09;16 01;39;14;12 He screwed us! 1291 01;39;14;16 01;39;16;14 In front of everyone 1292 01;39;17;18 01;39;22;23 God, I'll give up meat, light a 1000 incense sticks 1293 01;39;22;23 01;39;24;20 Do me just one favor - 1294 01;39;24;20 01;39;27;05 Delete Virus! 1295 01;39;28;22 01;39;30;21 Burn him in hell 1296 01;39;32;06 01;39;36;01 Fry Virus-nuggets in bubbling oil 1297 01;39;36;21 01;39;39;17 You think God is a contract killer? 1298 01;39;40;08 01;39;41;15 You shut up 1299 01;39;42;08 01;39;45;07 You're in the center of the photo every year 1300 01;39;45;07 01;39;47;05 We're rotting in the corner 1301 01;39;48;07 01;39;51;07 This year we may fall out of the photo altogether 1302 01;39;53;20 01;39;55;15 - Know why I come first? - Why? 1303 01;39;56;01 01;39;57;18 Because I love machines 1304 01;39;58;14 01;40;00;08 Engineering is my passion 1305 01;40;01;10 01;40;02;16 Know your passion? 1306 01;40;05;13 01;40;07;04 That's my bag - Be quiet 1307 01;40;08;04 01;40;09;12 What're you up to? 1308 01;40;11;23 01;40;14;01 This … is your passion 1309 01;40;15;08 01;40;16;18 Go post this letter 1310 01;40;17;03 01;40;18;10 What letter? 1311 01;40;21;04 01;40;25;10 5 years ago he wrote this for his favorite wildlife photographer 1312 01;40;26;05 01;40;28;24 Andre … - Istvan 1313 01;40;29;24 01;40;33;14 He wanted to train with him in Hungary 1314 01;40;34;13 01;40;37;20 But in fear of his dad, the Fuhrer, never posted it 1315 01;40;39;14 01;40;43;02 Quit Engineering, marry Photography 1316 01;40;44;02 01;40;46;01 Follow your talent 1317 01;40;49;05 01;40;53;05 If Michael Jackson's dad forced him to be a boxer … 1318 01;40;54;01 01;40;57;14 and Mohammad Ali's dad pushed him to be a singer … 1319 01;40;58;07 01;40;59;15 imagine the disaster 1320 01;41;01;17 01;41;04;04 Do you get it? 1321 01;41;07;19 01;41;11;01 Idiot! Loves Photography, but is marrying machines 1322 01;41;15;18 01;41;17;02 Your Holiness Guru Ranchhoddas 1323 01;41;18;10 01;41;22;14 Engineering is my wife and mistress both 1324 01;41;24;00 01;41;26;13 - But I still fail. Why? - Explain 1325 01;41;27;17 01;41;30;00 'Cause you're a coward, scared of the future 1326 01;41;31;19 01;41;36;05 Look at this - more holy rings than fingers 1327 01;41;36;20 01;41;39;24 One ring per fear - exam, sis's dowry, job 1328 01;41;41;12 01;41;45;05 With such fear of tomorrow, how'll you live today? 1329 01;41;46;02 01;41;47;18 How'll you focus on studies? 1330 01;41;49;02 01;41;52;04 Strange buddies! One lives in fear, the other in pretense 1331 01;41;53;04 01;41;58;13 You live in both - fear and pretense 1332 01;41;58;19 01;42;04;20 You're scared to tell Pia you love her … so you pretend you don't 1333 01;42;07;08 01;42;09;09 What rubbish! 1334 01;42;10;01 01;42;14;05 Easy to offer free advice, tough to follow it 1335 01;42;14;05 01;42;17;10 Have the guts? Go confess to Pia. 1336 01;42;17;23 01;42;21;22 There's no connection! Deep connection, Your Holiness 1337 01;42;21;22 01;42;27;08 Listen, if you confess to Pia 1338 01;42;27;20 01;42;32;05 I'll tell Dad - No Engineering, I'm marrying Photography 1339 01;42;33;10 01;42;37;01 And I'll dump my rings before the job interview 1340 01;42;37;13 01;42;38;14 Deal? 1341 01;42;40;17 01;42;42;10 Have the guts? 1342 01;42;42;15 01;42;44;21 His Holiness is speechless 1343 01;42;50;23 01;42;51;23 Let's go 1344 01;42;56;21 01;42;58;03 Follow me - Where? 1345 01;43;03;20 01;43;05;07 Let's go 1346 01;43;05;19 01;43;08;24 Hey Virus! I'm anti-Virus 1347 01;43;08;24 01;43;10;10 Hope no dog here 1348 01;43;10;15 01;43;12;24 Cowards! Let's go 1349 01;43;13;03 01;43;16;20 If any danger, I'll give the Virus alert 1350 01;43;29;02 01;43;30;16 Beware - Virus inside 1351 01;43;51;06 01;43;52;10 Need background score? 1352 01;43;52;17 01;43;53;17 Pia - Who's it? 1353 01;43;56;10 01;44;00;02 Don't yell! It's me, Rancho 1354 01;44;02;01 01;44;05;10 Just listen for a moment, then I'm gone 1355 01;44;05;19 01;44;08;03 Say not a word … 1356 01;44;08;13 01;44;09;13 Pia … - Yes? 1357 01;44;11;16 01;44;14;23 Those 22 minutes with you on the scooter 1358 01;44;15;20 01;44;20;08 were the most enchanting 22 minutes of my life 1359 01;44;24;20 01;44;30;04 I could spend an eternity with you on the scooter 1360 01;44;30;08 01;44;31;08 Wow 1361 01;44;32;12 01;44;35;14 … and time stands still 1362 01;44;36;16 01;44;44;01 Every night you ride into my dreams on your scooter, dressed as a bride 1363 01;44;47;01 01;44;49;08 Instead of a veil, you lift your helmet 1364 01;44;52;21 01;44;55;19 and come close to kiss me 1365 01;44;58;22 01;45;01;03 But that kiss doesn't happen 1366 01;45;02;00 01;45;03;00 Why? 1367 01;45;03;06 01;45;06;09 Because the noses collide, and I wake up 1368 01;45;07;13 01;45;09;03 The noses never collide, stupid! 1369 01;45;14;07 01;45;17;08 I'm sorry, I thought you were Pia 1370 01;45;17;24 01;45;18;24 I wish I was 1371 01;45;19;05 01;45;20;24 Sis, why did you interrupt? 1372 01;45;21;12 01;45;23;06 It took him four years to say this 1373 01;45;23;13 01;45;26;16 Pia, kiss him. Show that noses don't collide 1374 01;45;26;16 01;45;29;21 You have my permission, kiss him … He's so cute! 1375 01;45;30;10 01;45;32;01 - Who's this? - My sister 1376 01;45;33;02 01;45;34;02 Who're you? 1377 01;45;43;20 01;45;47;15 When you were talking, he kicked. First time! 1378 01;45;47;15 01;45;51;09 He? How do you know it's a 'he' or 'she'? 1379 01;45;51;18 01;45;55;18 Papa asked the astrologer If we'd get an engineer or a doctor 1380 01;45;56;18 01;45;57;18 Meaning? 1381 01;45;57;20 01;46;00;16 Boy becomes an engineer, girl a doctor 1382 01;46;01;12 01;46;06;23 Champ, better stay inside. Out here's a circus 1383 01;46;08;01 01;46;11;19 Your grandpa is the ringmaster. He'll crack his whip - 1384 01;46;11;23 01;46;17;07 'Run! Life is a race. Be an engineer' 1385 01;46;18;04 01;46;23;09 But you follow your heart. If grandpa scares you … 1386 01;46;24;05 01;46;27;14 put your hand on your heart and say, 'All is well' 1387 01;46;28;12 01;46;29;12 He kicked 1388 01;46;31;06 01;46;32;07 Say it again 1389 01;46;33;14 01;46;35;03 All is well 1390 01;46;36;01 01;46;37;18 Kicked again 1391 01;46;39;09 01;46;42;08 Once more - All is well 1392 01;46;46;22 01;46;51;00 All is well 1393 01;46;51;15 01;46;52;15 Who is it? 1394 01;46;53;10 01;46;54;10 Go 1395 01;46;55;02 01;47;00;05 You sent hate-mail to Dad, here's pee-mail for you 1396 01;47;00;05 01;47;04;16 Enjoy the pee-mail, happy reading! 1397 01;47;11;03 01;47;13;21 Who is it? Your future sonin-law 1398 01;47;14;03 01;47;15;15 And the wedding party 1399 01;47;16;12 01;47;17;13 Rastogi! 1400 01;47;19;24 01;47;21;19 Security, that way 1401 01;47;51;09 01;47;55;02 So you all have already learned about the simple pendulum 1402 01;47;55;21 01;47;59;18 Now let's get down to the advanced study about compound pendulum 1403 01;48;01;04 01;48;05;03 It's an irregular object oscillating about its own axis 1404 01;48;05;15 01;48;06;16 Let me demonstrate to you 1405 01;48;07;06 01;48;09;04 - What's this? - Pencil 1406 01;48;09;13 01;48;11;00 - What's inside? - Lead 1407 01;48;11;00 01;48;13;03 Good. Lead is the axis to this pencil 1408 01;48;13;17 01;48;16;16 Even you can be a compound pendulum, if you oscillate about … 1409 01;48;24;07 01;48;26;22 Where is Raju Rastogi? Present, sir 1410 01;48;34;09 01;48;36;06 Hi. Everybody is here 1411 01;48;37;24 01;48;39;00 Good morning, sir 1412 01;48;39;24 01;48;41;03 Where were you last night? 1413 01;48;41;18 01;48;44;19 Studying all night, sir Studying? 1414 01;48;44;24 01;48;45;24 Really? 1415 01;48;46;01 01;48;49;03 Hasn't slept two nights, that's why he looks scruffy 1416 01;48;49;03 01;48;50;03 Not slept? 1417 01;48;50;05 01;48;51;05 What did you study? 1418 01;48;52;08 01;48;56;08 Induction motor, sir. The whole chapter 1419 01;48;56;17 01;48;57;17 Whole chapter? 1420 01;48;57;20 01;48;59;23 In that case, Mr. Raju Rastogi … 1421 01;48;59;23 01;49;00;23 Yessir! 1422 01;49;00;24 01;49;03;15 Can you tell us how an induction motor starts? 1423 01;49;11;18 01;49;12;18 Stop it 1424 01;49;20;07 01;49;22;14 Sir, rum 1425 01;49;24;12 01;49;25;12 Mr. Rastogi 1426 01;49;25;24 01;49;28;07 Let's have a cup of tea in my office 1427 01;49;34;10 01;49;35;10 Sir? 1428 01;49;36;14 01;49;37;14 Close the door 1429 01;49;42;18 01;49;43;19 Can you type? 1430 01;49;45;02 01;49;46;02 Yes, sir 1431 01;49;46;04 01;49;47;15 Will you type a letter for me? 1432 01;49;49;18 01;49;50;19 Definitely, sir 1433 01;49;51;02 01;49;52;02 Come, sit 1434 01;49;52;20 01;49;53;20 Sir, I'm sorry sir … 1435 01;49;56;05 01;49;57;05 Please type 1436 01;49;58;21 01;49;59;21 Dear Sir … 1437 01;50;00;16 01;50;04;00 It is my painful duty to inform you … 1438 01;50;05;08 01;50;08;00 that your son is rusticated … 1439 01;50;08;20 01;50;11;08 No, sorry, delete that. Go back 1440 01;50;12;02 01;50;16;03 Your son, Mr. Raju Rastogi … 1441 01;50;17;06 01;50;21;09 is rusticated from the Imperial College of Engineering 1442 01;50;22;00 01;50;23;09 Come on, type 1443 01;50;30;22 01;50;32;14 It'll kill my dad, sir 1444 01;50;32;19 01;50;34;13 Please type - Sir, please sir 1445 01;50;35;00 01;50;38;23 My decision is final and irrevocable 1446 01;50;41;00 01;50;46;05 He lives just to see me become an engineer 1447 01;50;46;05 01;50;50;12 Should've thought of that before peeing on my door 1448 01;50;50;16 01;50;55;01 Sir, give me one chance … please 1449 01;51;00;17 01;51;04;01 Ok, remove your name from the letter … 1450 01;51;05;10 01;51;07;14 and put in Rancho's 1451 01;51;09;00 01;51;11;04 I know he was with you last night 1452 01;51;12;01 01;51;16;02 Be my witness and I'll spare you 1453 01;51;19;17 01;51;23;17 You have 7 ½ minutes to think 1454 01;52;10;20 01;52;15;18 We won't let go of you 1455 01;52;17;05 01;52;22;16 We're not done yet … no way 1456 01;52;24;20 01;52;28;02 The heavens may beckon you 1457 01;52;28;02 01;52;31;08 But we'll take up arms against God 1458 01;52;31;08 01;52;37;09 And it's not a fight we intend to lose 1459 01;52;37;24 01;52;41;01 You may try your best to escape 1460 01;52;41;05 01;52;44;09 Try with all your might 1461 01;52;44;15 01;52;51;04 But there is no way we are letting go of you 1462 01;52;51;20 01;52;57;21 We won't let go of you 1463 01;52;58;08 01;53;04;15 We're not done yet … no way 1464 01;53;06;12 01;53;09;04 Rancho, watch that monitor 1465 01;53;09;13 01;53;10;13 Raju 1466 01;53;12;02 01;53;15;05 His body is paralyzed with shock, but his mind is alert 1467 01;53;15;19 01;53;20;01 He can see and hear us. Please don't cry in front of him 1468 01;53;21;23 01;53;26;07 Speak to him normally, motivate him, joke around 1469 01;53;29;08 01;53;31;24 Good news, Raju. Your dad's recovered 1470 01;53;32;05 01;53;33;14 The new medicine worked 1471 01;53;34;00 01;53;36;20 Is this your family tradition - 1472 01;53;37;16 01;53;40;18 As one male gets up, the other conks out? 1473 01;53;40;23 01;53;42;16 Come, wake up 1474 01;53;43;14 01;53;44;23 Your dad wants Pia's scooter 1475 01;53;45;02 01;53;48;22 Should I give it to him? Hope he won't dent it 1476 01;53;54;23 01;53;59;05 Raju, Farhan is live on webcam. From the hostel 1477 01;54;01;13 01;54;04;07 Look, Virus has canceled your suspension order 1478 01;54;04;17 01;54;06;22 Problem solved … Wake up now 1479 01;54;07;05 01;54;09;23 Everything's resolved! You hear that? 1480 01;54;10;08 01;54;13;03 Rise and shine, buddy 1481 01;54;14;19 01;54;17;23 In this journey of few strides 1482 01;54;18;04 01;54;21;03 On the path called life 1483 01;54;21;08 01;54;27;03 Don't quit … Just celebrate the ride 1484 01;54;27;24 01;54;31;02 Listen please to those who love you 1485 01;54;31;06 01;54;34;06 Every dark night is followed by sunrise 1486 01;54;34;16 01;54;39;21 Don't shut out those who love you 1487 01;54;40;02 01;54;46;14 We won't let go of you 1488 01;54;46;18 01;54;53;00 We're not done yet … no way 1489 01;54;53;06 01;54;59;16 We won't let go of you 1490 01;54;59;20 01;55;07;08 We're not done yet … no way 1491 01;55;10;18 01;55;14;14 Look, mom bought a new saree Brand new 1492 01;55;14;18 01;55;16;07 It cost 2000/- 1493 01;55;17;00 01;55;18;05 Wake up now 1494 01;55;19;10 01;55;21;13 She bought not one, but ten sarees 1495 01;55;22;00 01;55;23;00 Look! 1496 01;55;25;00 01;55;26;04 Hey Raju! 1497 01;55;26;04 01;55;29;04 C'mon tell me … How do I look? 1498 01;55;30;07 01;55;33;08 Remember the letters mom would write … 1499 01;55;33;13 01;55;36;15 Always blessed you with eternal life 1500 01;55;36;20 01;55;42;22 Don't die on her … you can't die 1501 01;55;43;07 01;55;46;12 Look at us now, don't turn away 1502 01;55;46;16 01;55;49;18 Smile once to show you care 1503 01;55;49;23 01;55;54;08 Wake up, don't torment us anymore 1504 01;56;03;06 01;56;06;17 Did you hear about your sis? 1505 01;56;07;16 01;56;10;07 She's getting married 1506 01;56;11;08 01;56;12;16 Without any dowry 1507 01;56;13;08 01;56;18;05 The bridegroom wants nothing at all 1508 01;56;18;12 01;56;21;23 He just wants Kammo 1509 01;56;22;15 01;56;26;20 You know who the bridegroom is? Yeah 1510 01;56;26;20 01;56;27;18 Guess! 1511 01;56;27;18 01;56;29;15 You know him very well - Yes 1512 01;56;29;20 01;56;31;10 He loves animals - Huh …? 1513 01;56;32;06 01;56;34;09 He's going to be a wildlife photographer 1514 01;56;34;09 01;56;36;01 Quiet … Shhhh … 1515 01;56;36;01 01;56;39;04 Didn't get it? It's our Farhan 1516 01;56;40;04 01;56;44;06 Farhan will never take any dowry 1517 01;56;44;23 01;56;49;06 Farhan will marry your sister 1518 01;56;49;18 01;56;53;21 For free! Free! Free! 1519 01;56;54;23 01;56;57;00 Raju! 1520 01;57;04;00 01;57;07;19 One kilo okra, 500 grams cheese for 'free' would've woken him 1521 01;57;08;04 01;57;09;22 Why sacrifice me …! 1522 01;57;10;04 01;57;12;03 Well done, buddy 1523 01;57;12;24 01;57;16;12 So it's all fixed - Farhan will marry your sister 1524 01;57;17;15 01;57;18;15 Rancho 1525 01;57;21;05 01;57;24;08 Rascals … Stop fibbing 1526 01;57;26;24 01;57;27;24 Lucky escape! 1527 01;57;28;04 01;57;34;14 We won't let go of you 1528 01;57;34;18 01;57;41;03 We're not done yet … no way 1529 01;57;41;08 01;57;47;17 We won't let go of you 1530 01;57;47;22 01;57;53;23 We're not done yet … no way 1531 01;57;53;23 01;58;00;09 We won't let go of you 1532 01;58;00;14 01;58;08;14 'Okra Rs.12 / kilo' 1533 01;58;11;20 01;58;13;10 You called for a taxi? 1534 01;58;13;10 01;58;15;04 I did - It's waiting 1535 01;58;15;08 01;58;16;20 Thank you. Why? 1536 01;58;17;06 01;58;18;14 I'm going to the job interview 1537 01;58;18;21 01;58;20;01 You coming with me? 1538 01;58;20;12 01;58;25;01 No. I'm going for the interview. You're going home 1539 01;58;25;05 01;58;26;14 Why would I go home? 1540 01;58;28;02 01;58;31;13 Remember, we promised this rascal 1541 01;58;34;22 01;58;36;23 Give me your tie 1542 01;58;38;13 01;58;39;13 Why? 1543 01;58;39;15 01;58;43;12 I doubt you'll go for the interview after reading this 1544 01;58;44;10 01;58;45;10 What's that? 1545 01;58;45;13 01;58;48;08 A letter - For you, from Hungary 1546 01;58;48;18 01;58;51;07 Some photographer called Andre Istvan 1547 01;58;59;06 01;59;01;00 You posted my letter! 1548 01;59;01;05 01;59;02;22 He loved your pictures 1549 01;59;03;09 01;59;06;00 The guy wants you to assist him … 1550 01;59;06;21 01;59;10;08 in the Brazilian rain forest, for a year 1551 01;59;10;19 01;59;12;07 Will pay you, too 1552 01;59;28;06 01;59;29;13 Dad will never agree 1553 01;59;32;03 01;59;34;19 Go speak to him … from your heart 1554 01;59;36;12 01;59;37;15 For once, dump your fears … 1555 01;59;38;07 01;59;44;07 or someday, on your deathbed, you'll regret it 1556 01;59;44;21 01;59;47;13 You'll remember that the letter was in your hand, taxi at the gate … 1557 01;59;47;14 01;59;51;07 With just a little courage, you could've turned your life around 1558 01;59;57;22 01;59;59;20 Do you think he'll like it? 1559 02;00;00;12 02;00;02;19 Why such an expensive gift? 1560 02;00;03;23 02;00;06;08 Our son's getting his first job today 1561 02;00;07;17 02;00;11;14 Don't be stingy at such a proud moment 1562 02;00;13;13 02;00;14;13 Farhan? 1563 02;00;19;15 02;00;21;21 Don't you have the job interview today? 1564 02;00;23;17 02;00;24;17 I didn't go 1565 02;00;27;07 02;00;29;00 I don't want to be an engineer, Dad 1566 02;00;33;06 02;00;35;04 What happened? You had an accident? 1567 02;00;38;21 02;00;44;01 See that building? I jumped from its third floor 1568 02;00;46;22 02;00;47;22 Why? 1569 02;00;48;03 02;00;50;10 Because I was rusticated from college 1570 02;00;53;09 02;00;54;09 Why? 1571 02;00;54;18 02;00;59;13 Drunk, I urinated on the Director's door 1572 02;01;01;21 02;01;05;12 That scoundrel Rancho is messing with your mind! 1573 02;01;05;16 02;01;09;08 I don't enjoy Engineering. I'd make a terrible engineer 1574 02;01;11;13 02;01;16;02 Rancho has a simple belief - Make your passion your profession 1575 02;01;16;12 02;01;18;00 Then work will become play 1576 02;01;18;04 02;01;20;01 What'll you earn in that jungle? 1577 02;01;20;18 02;01;24;10 A small stipend, but I'll learn a lot 1578 02;01;24;10 02;01;25;15 Five years from now … 1579 02;01;26;08 02;01;31;04 when you see your friends buying cars and homes, you'll curse yourself 1580 02;01;31;04 02;01;35;03 Life as an engineer will bring only frustration. Then I'll curse you 1581 02;01;37;05 02;01;38;24 I'd rather curse myself, Dad 1582 02;01;39;03 02;01;40;07 The world will laugh! 1583 02;01;41;15 02;01;43;14 Label you a loser, for quitting in the final year 1584 02;01;44;12 02;01;50;03 Mr. Kapoor feels you're fortunate to be at ICE. What'll he think? 1585 02;01;50;10 02;01;52;14 Mr. Kapoor didn't provide me with an air-conditioner 1586 02;01;55;09 02;01;57;21 It wasn't Mr. Kapoor who slept in discomfort while I slept well 1587 02;02;00;00 02;02;02;24 He didn't take me around the zoo on his shoulders 1588 02;02;05;21 02;02;07;01 You did all that, Dad 1589 02;02;09;14 02;02;14;24 How you feel, matters to me. Mr. Kapoor makes no difference 1590 02;02;16;04 02;02;18;00 I don't even know his first name 1591 02;02;18;04 02;02;21;01 You think you're the hero of a melodrama? 1592 02;02;21;06 02;02;23;24 Enough, please … he's upset 1593 02;02;25;06 02;02;27;17 God forbid, if he did something crazy like Raju … 1594 02;02;27;23 02;02;29;12 Then the discussion is over 1595 02;02;29;20 02;02;33;14 Don't say a word or His Lordship will jump off the roof 1596 02;02;37;01 02;02;42;00 No, Dad. I'll never attempt suicide. I promise 1597 02;02;44;14 02;02;51;13 The Rancho you detest put this picture in my wallet 1598 02;02;53;03 02;02;56;23 Told me to see it if a suicidal thought crossed my mind 1599 02;02;57;02 02;03;00;10 and imagine what'd happen to your smiles 1600 02;03;00;10 02;03;02;04 when you see my dead body 1601 02;03;07;13 02;03;11;13 I want to convince you, Dad 1602 02;03;13;00 02;03;15;10 but not with a suicide threat 1603 02;03;19;05 02;03;23;00 Dad, what'll happen if I become a photographer? 1604 02;03;23;08 02;03;24;14 I'll earn less 1605 02;03;25;13 02;03;27;04 I'll have a smaller house, a smaller car 1606 02;03;29;06 02;03;30;19 But I'll be happy 1607 02;03;32;12 02;03;33;18 I will be really happy 1608 02;03;35;01 02;03;36;24 Whatever I do for you will be out of genuine love 1609 02;03;38;16 02;03;40;08 I've always listened to you 1610 02;03;40;19 02;03;43;21 For once, let me listen to my heart 1611 02;03;45;24 02;03;46;24 Please … Dad 1612 02;03;53;07 02;03;54;07 Dad … 1613 02;03;55;12 02;03;56;17 Please don't go away … 1614 02;04;02;23 02;04;04;02 Return this 1615 02;04;07;16 02;04;10;01 Son, what's the cost of a professional camera? 1616 02;04;11;08 02;04;13;02 Can the laptop be exchanged for it? 1617 02;04;14;15 02;04;16;10 If you need more money, just ask 1618 02;04;25;06 02;04;27;04 Go live your life, my son 1619 02;04;30;03 02;04;34;09 Your grades are consistently poor. Reason? 1620 02;04;35;02 02;04;36;02 Fear 1621 02;04;37;01 02;04;38;11 I was a good student since childhood 1622 02;04;39;05 02;04;41;08 Parents hoped I'd end their poverty 1623 02;04;43;07 02;04;44;07 That scared me 1624 02;04;45;20 02;04;49;06 Here I saw the mad race. You don't count if you're not first 1625 02;04;51;00 02;04;52;00 My fear grew 1626 02;04;53;18 02;04;55;03 Fear is not good for grades, sir 1627 02;04;55;20 02;04;58;04 I slipped on more charms and rings 1628 02;04;59;05 02;05;03;16 Prayed to God for favors. No … begged for favors 1629 02;05;06;19 02;05;09;21 16 broken bones gave me two months to think and reflect 1630 02;05;10;10 02;05;11;16 Finally, sense dawned 1631 02;05;13;04 02;05;18;07 Today I didn't beg God for this job, just thanked him for this life 1632 02;05;20;20 02;05;24;19 If you reject me, no regrets 1633 02;05;25;03 02;05;29;05 I'll still do something worthwhile with my life 1634 02;05;29;20 02;05;34;24 Such frank behavior is not good for our firm 1635 02;05;35;15 02;05;39;24 We need someone diplomatic to handle clients 1636 02;05;39;24 02;05;42;07 You're too straightforward 1637 02;05;44;05 02;05;45;05 But … 1638 02;05;46;05 02;05;52;16 if you assure us you'll control this attitude 1639 02;05;52;20 02;05;55;19 we may consider you 1640 02;05;59;03 02;06;02;06 It took two broken legs to get me up on my feet 1641 02;06;04;04 02;06;05;24 Wasn't easy to get this attitude 1642 02;06;06;18 02;06;07;18 Can't change it, sir 1643 02;06;11;06 02;06;16;12 You keep your job … I'll keep my attitude 1644 02;06;16;16 02;06;17;24 I'm sorry, no offense, sir 1645 02;06;22;09 02;06;23;09 Wait 1646 02;06;25;05 02;06;29;04 I've interviewed countless candidates for 25 years 1647 02;06;29;16 02;06;32;12 Everyone turns into a yes-man to get the job 1648 02;06;32;17 02;06;34;00 Where did you spring from, son? 1649 02;06;35;24 02;06;36;24 Sir? 1650 02;06;37;01 02;06;39;16 Shall we discuss the salary? 1651 02;06;47;05 02;06;48;05 Thank you, sir 1652 02;07;20;17 02;07;24;21 Your Majesty, thou art great 1653 02;07;26;20 02;07;28;10 Accept this humble offering 1654 02;08;05;01 02;08;08;12 Govind! 1655 02;08;10;14 02;08;14;00 You had said, 'If he gets a job, shave it off' 1656 02;08;21;06 02;08;22;06 What have you done? 1657 02;08;25;22 02;08;29;06 I feel naked without my moustache 1658 02;08;31;15 02;08;33;12 I've lost my dignity 1659 02;08;35;15 02;08;38;00 I won't accept defeat, Rastogi 1660 02;08;39;08 02;08;43;08 The job isn't yours until you pass your final exam 1661 02;08;44;21 02;08;48;19 And this time, I will set the question paper 1662 02;08;52;00 02;08;54;14 Dad, that's not fair 1663 02;08;56;23 02;09;00;10 Everything is fair in Love and War 1664 02;09;00;24 02;09;04;06 And this is World War … III 1665 02;09;05;19 02;09;06;20 Rastogi, you're dead meat! 1666 02;09;11;19 02;09;12;19 Hey 1667 02;09;15;02 02;09;16;02 What're you doing here? 1668 02;09;18;24 02;09;19;24 Be careful 1669 02;09;25;13 02;09;29;08 You've been drinking Yup, had to down a couple 1670 02;09;29;23 02;09;32;05 A couple too many! 1671 02;09;32;05 02;09;34;02 Needed the guts - For what? 1672 02;09;35;22 02;09;37;09 For stealing this - What's this? 1673 02;09;38;13 02;09;42;16 The duplicate key to Virus's office 1674 02;09;45;04 02;09;47;12 The question paper's in a cover with a red seal 1675 02;09;48;04 02;09;52;03 Dad has set it, to fail Raju 1676 02;09;52;12 02;09;53;12 Go get it! 1677 02;09;54;12 02;09;57;00 Are you mad or what - that's cheating! 1678 02;10;01;13 02;10;04;18 Everything's fair in Love and War 1679 02;10;06;06 02;10;07;06 Tell me something … 1680 02;10;09;05 02;10;10;09 Do you really feel … 1681 02;10;11;24 02;10;17;12 the noses collide while kissing? 1682 02;10;22;23 02;10;26;16 Wait. Have some dhokla 1683 02;10;29;03 02;10;31;18 You Gujaratis are so cute 1684 02;10;32;17 02;10;35;24 But why does your food sound so dangerous? 1685 02;10;37;02 02;10;42;07 Dhokla, Fafda, Handwa, Thepla, Khakhra 1686 02;10;43;12 02;10;45;16 Sound like missiles 1687 02;10;45;16 02;10;46;16 C'mon 1688 02;10;46;18 02;10;49;04 'Today Bush dropped two Dhoklas on Iraq' 1689 02;10;49;21 02;10;52;17 '400 dead, 200 injured' 1690 02;10;53;01 02;10;54;01 C'mon 1691 02;10;57;10 02;10;58;10 Oh … 1692 02;10;59;23 02;11;04;08 I can deal with Khakhra, Fafda. But your name … 1693 02;11;05;07 02;11;08;15 'Ranchhoddas Shamaldas Chanchad' - Yuck 1694 02;11;09;21 02;11;12;09 I won't change my last name after marriage 1695 02;11;14;06 02;11;17;05 Pia, we can't get married 1696 02;11;20;20 02;11;21;20 Why? 1697 02;11;22;14 02;11;23;24 Is there someone else? 1698 02;11;26;13 02;11;27;13 No 1699 02;11;27;17 02;11;29;09 - Are you gay? - No 1700 02;11;31;06 02;11;33;03 Then why don't you propose to me? 1701 02;11;37;18 02;11;39;03 - Are you impotent? - No 1702 02;11;41;21 02;11;43;16 Then prove it 1703 02;11;44;03 02;11;45;03 Pia, no 1704 02;11;45;08 02;11;46;19 Stop, stop! 1705 02;11;46;24 02;11;49;07 What happened? We didn't inform Pia 1706 02;11;49;20 02;11;51;23 Stop here, my bladders are bursting 1707 02;11;51;23 02;11;53;19 Shut up! Are you in touch with her? 1708 02;11;54;02 02;11;57;05 No … I have her home number Then call her, I'll stop 1709 02;12;03;18 02;12;04;16 Hello 1710 02;12;04;16 02;12;06;23 No place for urine-expulsion in this country 1711 02;12;06;23 02;12;10;07 Hello, is Pia there? No, she's not 1712 02;12;10;18 02;12;12;12 Is she at the hospital? 1713 02;12;12;16 02;12;14;04 Why would she be there? 1714 02;12;14;10 02;12;16;15 She's getting married today in Manali 1715 02;12;24;16 02;12;25;21 Too late! She's married 1716 02;12;27;07 02;12;30;04 Not yet. It's a six hour drive 1717 02;12;30;14 02;12;32;15 If we rush, we'll reach before the vows 1718 02;12;33;03 02;12;34;03 What do you say? 1719 02;12;35;24 02;12;38;08 It's a no-brainer. Let's turn back 1720 02;12;38;15 02;12;40;07 No turning back 1721 02;12;40;20 02;12;43;13 Straight to Ladakh. We'll meet Rancho and return 1722 02;12;43;18 02;12;46;06 I have a Friday meeting with Phunsukh Wangdu 1723 02;12;46;10 02;12;47;23 Get into the car 1724 02;12;48;05 02;12;51;08 If I miss my meeting, the Japanese will get him 1725 02;12;51;19 02;12;54;03 They're offering him a first name in the company 1726 02;12;54;07 02;12;57;06 'Phunsukh and Fujiyashi', profit sharing … 1727 02;13;30;13 02;13;32;16 Pia weds Suhas! Thanks for the suit 1728 02;13;35;00 02;13;36;12 Virus will have a heart attack 1729 02;13;37;15 02;13;40;06 At every daughter's wedding, we're there to rock the party 1730 02;13;41;18 02;13;45;02 Listen, I'll update Pia, you peel off the price tag 1731 02;14;01;23 02;14;04;03 Farhan - We found Rancho 1732 02;14;12;07 02;14;13;22 - For Room 107? - Yes, sir 1733 02;14;14;16 02;14;17;10 - You've taken ages. - Sorry, sir 1734 02;14;17;15 02;14;18;15 Off, now 1735 02;14;27;13 02;14;29;04 Housekeeping, sir - Come in 1736 02;14;29;19 02;14;32;11 Amore … Amore … 1737 02;14;32;12 02;14;33;23 Quick, iron my coat 1738 02;14;33;23 02;14;36;19 Amore … Amore … 1739 02;14;37;16 02;14;40;21 We found Rancho! Now you can't marry this ass 1740 02;14;41;09 02;14;42;10 You're mad, Farhan 1741 02;14;43;15 02;14;46;05 Don't fool yourself, Pia. You still love Rancho 1742 02;14;46;12 02;14;48;09 You're still eating his favorite food 1743 02;14;48;18 02;14;51;08 Amore … Amore … 1744 02;15;06;19 02;15;11;01 He's incorrigible. Once a price tag, always a price tag 1745 02;15;11;01 02;15;13;22 Shut up, Farhan. Suhas is a changed man 1746 02;15;14;12 02;15;16;13 He doesn't speak of brands and prices anymore 1747 02;15;16;13 02;15;19;20 My 150,000/ - coat 1748 02;15;19;20 02;15;21;24 Why do you people eat sauce? 1749 02;15;21;24 02;15;24;14 I'll sort it out, sir - How? 1750 02;15;24;14 02;15;27;02 Our laundry specializes in cleaning mint-stained suits 1751 02;15;27;06 02;15;29;05 I'll clean it in a jiffy 1752 02;15;34;14 02;15;35;21 Get it soon 1753 02;15;36;21 02;15;39;01 But it's too late now, Farhan Pia 1754 02;15;39;24 02;15;42;04 Let's go, Pia, we're late 1755 02;15;53;16 02;15;56;24 Pia, it's me … Raju. Don't yell, they'll kill me 1756 02;16;02;03 02;16;03;02 Where is Suhas? 1757 02;16;03;02 02;16;05;20 Housekeeping took my coat 1758 02;16;06;07 02;16;08;01 Go … Send Suhas here 1759 02;16;08;07 02;16;11;12 It's rude to leave the ceremony 1760 02;16;22;20 02;16;24;10 - Yeah, Farhan? - The car's ready 1761 02;16;24;20 02;16;27;09 Grab her hand and run. Don't move 1762 02;16;28;23 02;16;30;15 Sir … - My coat? 1763 02;16;30;15 02;16;31;18 You're here … 1764 02;16;31;23 02;16;33;13 - So who's at the altar? - Altar? 1765 02;16;35;21 02;16;38;07 Another couple of rounds, and we'll be considered married 1766 02;16;38;13 02;16;40;19 I'm already married, Pia. Let's go 1767 02;16;41;06 02;16;44;13 It's too late. People will laugh at me 1768 02;16;44;20 02;16;46;14 So you'll commit suicide? 1769 02;16;47;04 02;16;48;04 Rastogi! 1770 02;16;48;04 02;16;50;06 People will gossip briefly, then forget 1771 02;16;51;17 02;16;54;19 But you … you'll regret on your deathbed 1772 02;16;54;19 02;16;57;13 that the car was at the gate, Rancho within reach … 1773 02;16;57;22 02;17;01;08 but in fear of people, you married this ass 1774 02;17;03;14 02;17;04;14 Housekeeping? 1775 02;17;44;05 02;17;47;05 Pia, minor problem 1776 02;17;47;14 02;17;48;14 What? 1777 02;17;48;21 02;17;50;14 We don't know if Rancho's married 1778 02;17;50;14 02;17;51;12 What! 1779 02;17;51;12 02;17;54;02 He won't be married And if he is? 1780 02;17;55;00 02;17;56;09 Then we'll drop you back 1781 02;17;57;07 02;18;01;01 Relax! Handmade biscuit? 1782 02;18;04;23 02;18;05;23 What's he doing here? 1783 02;18;06;21 02;18;10;05 Ignore him The biscuit's very good 1784 02;18;11;07 02;18;13;03 Till yesterday, I was a law-abiding citizen 1785 02;18;13;17 02;18;17;13 But in the last 24 hours, I'd grounded an aircraft 1786 02;18;18;08 02;18;20;19 almost assigned Shamaldas's ashes to the sewers, and 1787 02;18;21;01 02;18;25;10 made a bride elope from her own wedding! All for Rancho 1788 02;18;26;23 02;18;29;00 But he too would do anything for friends 1789 02;18;29;07 02;18;32;22 Like stealing the question paper … from the lion's den 1790 02;18;32;22 02;18;33;23 Envelope with the red seal 1791 02;18;34;23 02;18;39;22 He feared that if Raju failed, there'd be another high jump 1792 02;18;43;02 02;18;48;08 We were principled thieves, stealing the paper only for Raju 1793 02;18;48;19 02;18;50;04 We'd sworn we won't even take a peek 1794 02;18;52;15 02;18;53;22 Where's it hidden … 1795 02;18;54;02 02;18;57;17 We'll grow old searching! Ask Pia 1796 02;19;03;23 02;19;05;01 Pia, your phone 1797 02;19;06;08 02;19;09;17 Mr. Papa-To-Be! If you say 'All is well', he kicks 1798 02;19;09;17 02;19;10;17 He kicked 1799 02;19;12;24 02;19;14;10 Pia, your phone 1800 02;19;20;07 02;19;21;13 Found it! Rancho 1801 02;19;23;00 02;19;24;00 Hello? 1802 02;19;42;10 02;19;44;16 Quick, photocopy this 1803 02;20;05;19 02;20;06;19 Where was it? 1804 02;20;06;23 02;20;07;23 Put it back 1805 02;20;31;06 02;20;33;06 - We're safe! - Where were you? 1806 02;20;37;22 02;20;39;14 Here - What's this? 1807 02;20;39;23 02;20;40;23 A gift 1808 02;20;41;24 02;20;45;21 Question paper. Virus set it himself, to fail you 1809 02;20;53;12 02;20;54;19 Strange buddies! 1810 02;20;56;03 02;21;00;17 First teach you to be upright, then offer a path to shame 1811 02;21;02;19 02;21;03;19 No way 1812 02;21;05;09 02;21;06;18 If I pass, it'll be on my own steam 1813 02;21;10;16 02;21;11;19 If I don't, it's still ok 1814 02;21;29;00 02;21;33;13 He'd won us over! I felt like embracing him as family … 1815 02;21;34;12 02;21;36;08 but then I controlled my emotions 1816 02;21;55;12 02;21;58;10 Damn thief - Sir, please, sir 1817 02;21;58;15 02;22;01;19 Rascal - Sorry sir 1818 02;22;02;08 02;22;03;15 Wanted to change the system 1819 02;22;05;08 02;22;10;06 You'll pee on my door Sir, what're you doing 1820 02;22;11;20 02;22;12;20 Sorry sir 1821 02;22;14;06 02;22;16;02 You are rusticated! 1822 02;22;16;23 02;22;19;22 If all of you aren't out by morning, I'll call the police 1823 02;22;20;08 02;22;21;16 I will call the police! 1824 02;22;24;04 02;22;25;04 Rascals! 1825 02;22;25;08 02;22;26;16 Rascals, all of you 1826 02;22;30;17 02;22;32;24 How did he get my office key? 1827 02;22;34;07 02;22;35;17 I gave him the key, Dad 1828 02;22;37;02 02;22;40;17 I wish I'd given this key to my brother … He'd be alive today 1829 02;22;40;22 02;22;41;22 Stop it, Pia 1830 02;22;42;23 02;22;45;18 You think your son fell off a train and died? 1831 02;22;46;07 02;22;47;07 Shut up, Pia 1832 02;22;47;07 02;22;49;14 You decided he'd be an engineer 1833 02;22;49;19 02;22;52;00 Did you ever ask him what he wanted to be? 1834 02;22;52;21 02;22;54;09 You put such pressure on him … 1835 02;22;54;20 02;22;57;01 that he chose death over the entrance exam 1836 02;23;01;08 02;23;02;08 I don't understand … 1837 02;23;03;00 02;23;05;14 Dad, you go to your room 1838 02;23;09;12 02;23;11;20 Pia, don't do this 1839 02;23;14;07 02;23;18;04 He wanted to study Literature, be a writer 1840 02;23;20;12 02;23;23;00 But all he wrote was this suicide note 1841 02;23;23;00 02;23;24;06 Put that away, please 1842 02;23;24;12 02;23;26;02 No more cover-ups! 1843 02;23;29;13 02;23;32;20 Just once … 1844 02;23;32;20 02;23;36;12 if you'd said - Don't do Engineering if you don't want to 1845 02;23;37;08 02;23;38;18 just do what your heart is in 1846 02;23;40;05 02;23;41;23 then he'd be alive today 1847 02;23;49;22 02;23;51;23 He didn't commit suicide 1848 02;23;52;17 02;23;53;17 You're right, Dad 1849 02;23;55;05 02;23;56;10 It wasn't suicide … 1850 02;23;58;23 02;23;59;24 It was murder 1851 02;24;15;23 02;24;18;21 Many city roads are completely submerged 1852 02;24;18;21 02;24;20;20 Traffic has come to a standstill 1853 02;24;34;19 02;24;38;14 Dad … 1854 02;24;39;17 02;24;40;17 Mona? 1855 02;24;44;20 02;24;47;06 Go back, Millimeter. Why're you following us? 1856 02;24;47;21 02;24;50;02 Why? Your pop owns the road? 1857 02;24;50;06 02;24;51;23 Please help, we are desperate here! 1858 02;24;52;23 02;24;54;19 You can't send an ambulance? 1859 02;24;55;20 02;24;57;17 Get it from another hospital 1860 02;24;58;08 02;25;01;21 The entire city's flooded, sir. We're helpless 1861 02;25;05;09 02;25;06;16 Mona, you ok? 1862 02;25;07;05 02;25;08;05 Rancho, Pia 1863 02;25;10;15 02;25;14;10 Rancho, you can't reach here. Do as I say 1864 02;25;14;19 02;25;19;15 The water bag has burst 1865 02;25;20;16 02;25;23;03 Disconnected! Mona 1866 02;25;28;09 02;25;29;09 Mona! 1867 02;25;33;19 02;25;35;06 Turn on the lights - Where to? 1868 02;25;35;20 02;25;39;18 To the table tennis table Pia, we're in the common room 1869 02;25;43;18 02;25;45;14 Raju, turn on the web camera 1870 02;25;51;18 02;25;52;21 Where's Mona? Show me 1871 02;25;54;10 02;25;55;10 Hold on 1872 02;25;57;15 02;25;58;15 Here, Pia 1873 02;25;58;19 02;26;01;19 Mona, don't worry. I'm with you 1874 02;26;01;19 02;26;02;19 Pia, I'm dying! 1875 02;26;03;03 02;26;05;18 Rancho, even when there were no hospitals or docs 1876 02;26;05;22 02;26;07;06 babies were delivered 1877 02;26;07;22 02;26;10;04 You all will deliver this baby 1878 02;26;12;22 02;26;14;10 All is well 1879 02;26;14;15 02;26;17;14 How dare you? I'll kill you 1880 02;26;17;18 02;26;19;18 Dad, stay out of this 1881 02;26;20;18 02;26;22;23 Farhan, get towels and scissors 1882 02;26;22;23 02;26;25;09 Millimeter, get clothes clips and hot water 1883 02;26;25;17 02;26;27;03 Rancho, cover Mona 1884 02;26;34;18 02;26;36;05 Mona, try pushing 1885 02;26;36;17 02;26;40;15 Push with all your might 1886 02;26;40;22 02;26;43;06 Stop it! I can't do it 1887 02;26;43;13 02;26;45;07 Rancho, check if there's crowning 1888 02;26;46;06 02;26;47;06 Crowning …? 1889 02;26;48;12 02;26;49;12 Get that diagram 1890 02;26;52;07 02;26;55;00 See if the head is coming out 1891 02;26;57;09 02;26;58;17 Check quickly 1892 02;26;59;13 02;27;00;13 Go! 1893 02;27;01;02 02;27;03;14 Go, Rancho, go 1894 02;27;10;21 02;27;13;01 No crowning 1895 02;27;13;01 02;27;14;22 Mona, please push 1896 02;27;17;15 02;27;18;15 Mona! 1897 02;27;21;12 02;27;22;15 She's tired, Pia 1898 02;27;23;01 02;27;26;18 Wake her! If she won't push, it's a big problem 1899 02;27;27;02 02;27;30;21 They need a vacuum cup Where will they get one? 1900 02;27;31;01 02;27;33;22 What's a vacuum cup? How is it used? 1901 02;27;34;04 02;27;35;04 I'll show you 1902 02;27;38;07 02;27;42;15 If the mother's too fatigued to push, a cup is placed on baby's head 1903 02;27;42;23 02;27;46;17 Suction makes the cup stick to the head … 1904 02;27;47;10 02;27;49;06 and the baby is pulled out 1905 02;27;49;19 02;27;51;23 I can make this - How? 1906 02;27;52;05 02;27;54;02 With a vacuum cleaner Vacuum cleaner? 1907 02;27;54;02 02;27;55;05 Yes 1908 02;27;55;05 02;27;57;16 That pressure's too high 1909 02;27;57;16 02;27;59;21 I'll control it D'you have a vacuum cleaner? 1910 02;27;59;21 02;28;00;22 Yes, in my office 1911 02;28;01;08 02;28;04;01 Farhan, rush and get it Here's the key 1912 02;28;10;01 02;28;13;12 Mona, push 1913 02;28;14;06 02;28;15;19 Oh my God 1914 02;28;16;17 02;28;17;17 What happened? 1915 02;28;22;12 02;28;24;18 Raju, what happened? The power's gone 1916 02;28;25;18 02;28;27;05 How'll the vacuum work now? 1917 02;28;27;05 02;28;29;21 Farhan, you get the vacuum, I'll get the power. 1918 02;28;29;21 02;28;30;21 How? 1919 02;28;31;13 02;28;32;24 Millimeter, get Virus out 1920 02;28;34;09 02;28;37;00 What nonsense is this! 1921 02;28;37;06 02;28;40;20 Not this Virus. My Virus, the inverter 1922 02;28;41;00 02;28;42;22 Get that, quick - Ok 1923 02;28;43;04 02;28;45;07 Raju, wake up the hostel 1924 02;28;45;13 02;28;48;10 Get car batteries, wires, and a vacuum gauge 1925 02;28;51;07 02;28;53;23 Emergency in the common room! 1926 02;29;24;19 02;29;26;21 - Where's Rancho? - Here, sir 1927 02;29;27;03 02;29;29;20 Keep the batteries here … and the wires 1928 02;29;32;02 02;29;35;06 Raju, switch off everything, connect the inverter to the mains 1929 02;29;40;02 02;29;41;06 Rancho, vacuum cleaner 1930 02;29;42;10 02;29;45;09 Farhan, get your lens cleaner 1931 02;29;45;09 02;29;46;20 - Blower? - Yeah, get it 1932 02;29;49;14 02;29;50;14 Rancho, blower 1933 02;29;50;18 02;29;52;18 Good. Fix this to the gauge 1934 02;30;19;03 02;30;20;09 Rancho, I'm done 1935 02;30;22;21 02;30;23;24 - All switches off? - Yes 1936 02;30;25;14 02;30;27;05 Hit the table and computer switches 1937 02;30;27;05 02;30;28;05 Ok 1938 02;30;40;19 02;30;41;21 Raju, turn on the computer 1939 02;30;42;06 02;30;43;23 Farhan, here 1940 02;30;46;01 02;30;48;01 Pia, come here quick 1941 02;30;50;14 02;30;51;16 Love you, Rancho 1942 02;30;52;10 02;30;54;09 Farhan, turn it on - Ok 1943 02;31;00;24 02;31;02;24 Pia, how much suction? 1944 02;31;03;09 02;31;04;20 Not more than 0.5 1945 02;31;05;01 02;31;07;01 Farhan, 0.5 - Cover it 1946 02;31;08;16 02;31;09;16 0.5 1947 02;31;12;02 02;31;16;02 Vacuum cleaner baby! Mother of all deliveries 1948 02;31;17;05 02;31;18;02 Farhan, stop 1949 02;31;18;02 02;31;19;02 Ok 1950 02;31;25;08 02;31;26;16 Raju, get on the table 1951 02;31;26;23 02;31;30;01 Push the baby down, like this 1952 02;31;30;06 02;31;31;06 Ok 1953 02;31;32;07 02;31;33;07 Farhan, turn it on 1954 02;31;37;20 02;31;40;02 C'mon, you can do it 1955 02;31;41;06 02;31;43;17 C'mon, push 1956 02;31;47;22 02;31;50;10 Do it for Champ 1957 02;31;50;17 02;31;53;02 C'mon, Mona 1958 02;31;54;21 02;31;56;22 He's coming out! 1959 02;31;58;06 02;32;00;00 You can do it 1960 02;32;00;21 02;32;03;04 Yes Mona, push 1961 02;32;11;01 02;32;12;05 Farhan, turn it off 1962 02;32;12;05 02;32;13;05 Ok, off 1963 02;32;33;13 02;32;35;06 Two clips, cut the umbilical cord 1964 02;32;35;15 02;32;37;19 Farhan, two clips on the cord 1965 02;32;38;13 02;32;40;13 Get scissors - Be careful 1966 02;32;41;19 02;32;44;00 Cut at the center, get a towel 1967 02;32;46;21 02;32;49;03 Pia, he's not crying 1968 02;32;53;10 02;32;56;07 Hey Champ! 1969 02;32;57;17 02;33;00;02 Rancho, rub his back 1970 02;33;02;09 02;33;04;09 Hey Champ - Come on, Champ 1971 02;33;06;06 02;33;08;08 No, nothing 1972 02;33;08;21 02;33;09;21 Blow air into his mouth 1973 02;33;17;01 02;33;18;01 C'mon, Champ 1974 02;33;23;10 02;33;24;10 No response 1975 02;33;48;16 02;33;52;05 Hush Mona, say - All is well 1976 02;33;57;13 02;33;58;13 He kicked 1977 02;33;59;19 02;34;00;19 What? 1978 02;34;01;13 02;34;02;19 He kicked 1979 02;34;06;06 02;34;07;14 Say - All is well 1980 02;34;09;05 02;34;16;02 All is well 1981 02;34;57;14 02;35;00;22 If Virus had said, 'My grandson will be an engineer' 1982 02;35;01;01 02;35;02;22 I would've broken his jaw 1983 02;35;03;15 02;35;06;09 But when he finally spoke, he stunned us 1984 02;35;06;18 02;35;09;21 What a kick! Wanna be a footballer? 1985 02;35;10;23 02;35;13;23 Be what you want to be 1986 02;35;30;10 02;35;34;07 Wait - I've not finished with you! 1987 02;35;36;18 02;35;39;06 First day of college, you'd asked me a question … 1988 02;35;39;16 02;35;42;00 Why didn't astronauts use a pencil in space? 1989 02;35;42;20 02;35;45;01 If a pencil tip breaks 1990 02;35;45;06 02;35;51;03 it'd float in zero gravity. Get into eyes, nose, instruments … 1991 02;35;51;07 02;35;53;05 You were wrong 1992 02;35;54;21 02;35;56;17 You cannot be right all the time 1993 02;35;58;20 02;35;59;20 You understand? 1994 02;36;02;06 02;36;03;06 Yes, sir 1995 02;36;04;09 02;36;06;12 This was an important invention 1996 02;36;07;20 02;36;08;20 You understand? 1997 02;36;10;05 02;36;11;05 Yes, sir 1998 02;36;13;16 02;36;21;16 My Director said, 'When you find an extraordinary student …' 1999 02;36;40;22 02;36;45;07 Go, study! Pass your exams and leave 2000 02;36;54;05 02;36;56;07 And now, Student of the Year … 2001 02;36;56;14 02;36;59;00 Ranchhoddas Shamaldas Chanchad 2002 02;37;16;17 02;37;17;24 Sir, one photo 2003 02;37;35;12 02;37;38;22 I wanted to capture all these memories and take them home 2004 02;37;40;24 02;37;46;08 That day, we hugged, we rejoiced, we cried … 2005 02;37;46;16 02;37;48;11 We vowed that we'd meet at least once a year … 2006 02;37;48;24 02;37;52;09 Who knew then, we were seeing Rancho for the last time 2007 02;38;26;08 02;38;27;08 Untie him 2008 02;38;30;16 02;38;32;13 I'll sue you all in an American court 2009 02;38;47;00 02;38;48;00 Raju 2010 02;39;06;22 02;39;08;21 Only Rancho can create a school like this 2011 02;39;09;10 02;39;10;12 But where is he? 2012 02;39;14;24 02;39;16;04 Don't pee here 2013 02;39;17;07 02;39;18;22 Go away creatures 2014 02;39;19;07 02;39;22;08 Don't pee here - I'll smack you 2015 02;39;40;03 02;39;42;07 Bingo! He cannot be far 2016 02;39;53;20 02;39;56;01 Excuse me, where is Ranchhoddas? 2017 02;39;56;05 02;39;58;07 - He's not Ranchhoddas! - Rancho … 2018 02;39;58;07 02;40;00;12 Chhote … Dammit, what's his name? 2019 02;40;00;16 02;40;03;07 Calm down. Come with me 2020 02;40;05;20 02;40;06;20 - Where's he? - Rancho 2021 02;40;14;02 02;40;17;05 Farhan, he's read all your books 2022 02;40;23;14 02;40;29;14 Raju, he reads your blog everyday. Proudly shares it with the kids 2023 02;40;33;02 02;40;36;14 Remember your helmet, Pia? It was stolen … 2024 02;40;38;13 02;40;41;17 Who are you? How do you know us? 2025 02;40;41;24 02;40;44;00 - Didn't you recognize me? - No 2026 02;40;44;24 02;40;48;23 How would you? Millimeter is now Centimeter 2027 02;40;54;00 02;40;58;12 Not Centimeter, you're Kilometer 2028 02;40;59;08 02;41;00;10 How did you get here? 2029 02;41;00;10 02;41;03;16 I got a letter with a train ticket inside 2030 02;41;03;23 02;41;07;16 It said - 'Miss being in school? Catch this train'… I did 2031 02;41;09;06 02;41;10;08 That rascal Rancho! 2032 02;41;14;14 02;41;15;14 Where is that idiot? 2033 02;41;26;18 02;41;28;15 Dorje, you fly it 2034 02;41;43;15 02;41;49;01 Every night you ride into my dreams on a scooter, dressed as a bride 2035 02;41;50;00 02;41;52;06 Instead of a veil, you lift your helmet 2036 02;41;52;23 02;41;55;16 and come close to kiss me 2037 02;41;59;06 02;42;00;16 Couldn't you tell me before leaving? 2038 02;42;02;21 02;42;03;21 No 2039 02;42;05;12 02;42;06;12 Sorry 2040 02;42;06;19 02;42;07;19 Did you marry? 2041 02;42;08;04 02;42;12;09 What? No 2042 02;42;13;09 02;42;15;24 - You? - Almost … Idiot 2043 02;42;23;15 02;42;24;15 So? 2044 02;42;25;23 02;42;26;23 So what? 2045 02;42;27;10 02;42;28;18 Do you love someone? 2046 02;42;33;04 02;42;34;04 Yes 2047 02;42;40;01 02;42;41;01 Who? 2048 02;42;42;05 02;42;43;05 You 2049 02;43;08;20 02;43;11;24 See, the noses don't collide, stupid 2050 02;43;13;05 02;43;14;05 That's right! 2051 02;43;14;07 02;43;15;09 Rancho 2052 02;43;16;23 02;43;17;23 Hi … Farhan! 2053 02;43;17;24 02;43;20;01 Screw your 'Hi' 2054 02;43;20;13 02;43;25;05 Hey, listen to me … No, you listen to me 2055 02;43;25;10 02;43;27;17 I can explain everything 2056 02;43;28;20 02;43;29;18 Hi … Raju! 2057 02;43;29;18 02;43;31;15 How we hunted for you! 2058 02;43;34;13 02;43;38;15 Didn't have a coin for one phone call? 2059 02;43;40;17 02;43;42;23 Add a couple from me too 2060 02;43;43;13 02;43;48;17 Rascal, scoundrel Let him go now 2061 02;43;48;21 02;43;49;21 Ok ok, enough 2062 02;43;51;03 02;43;52;22 On your feet, c'mon 2063 02;44;22;23 02;44;24;16 Having fun, idiots? 2064 02;44;24;23 02;44;26;19 Hey … Hi Chatur 2065 02;44;27;02 02;44;32;03 Ranchhoddas Chanchad. How do you do, Mr. Teacher? 2066 02;44;32;15 02;44;39;08 Wow, you're a teacher in a village - A for Apple, B for Ball … 2067 02;44;41;07 02;44;46;00 Our trains left together. But yours traveled in reverse … 2068 02;44;46;15 02;44;49;12 from engineer to primary teacher 2069 02;44;51;17 02;44;54;14 What's your salary, Chanchad? 5000/-? 2070 02;44;54;24 02;44;56;18 For me that's $100 2071 02;44;57;04 02;45;00;14 My son's pocket money is more than your salary 2072 02;45;00;19 02;45;03;13 Cut the crap Crap is what he gave us 2073 02;45;03;18 02;45;08;19 Wanted to change the education system, change the world 2074 02;45;09;00 02;45;11;14 Finally what does he change? Kids' diapers 2075 02;45;12;01 02;45;13;11 You gonna break his jaw or should I? 2076 02;45;13;16 02;45;14;16 Just relax 2077 02;45;14;16 02;45;21;09 Remember I'd said one day you'd cry and I'd laugh? 2078 02;45;23;02 02;45;29;21 Sign here. Accept - You lost, I won! 2079 02;45;30;03 02;45;33;03 'Declaration of Defeat'! Unbelievable, man 2080 02;45;33;08 02;45;35;09 Chatur - Crazy guy 2081 02;45;37;05 02;45;41;13 Hey, this is Virus's pen! You pinched it? 2082 02;45;41;24 02;45;43;08 Forget it, man 2083 02;45;44;01 02;45;47;18 This is for winners, not losers 2084 02;45;48;21 02;45;55;20 If your school ever needs help, call my assistant for a donation 2085 02;45;57;24 02;46;00;19 A for Apple, B for Ball … 2086 02;46;02;07 02;46;05;01 He hasn't changed at all! Ignore him 2087 02;46;05;05 02;46;06;17 He's full of crap 2088 02;46;07;01 02;46;11;10 Good news is your name isn't Ranchhoddas Chanchad 2089 02;46;11;21 02;46;15;21 Imagine, after marriage, I'm Pia Chanchad - Yuck! 2090 02;46;16;16 02;46;18;02 By the way, what is your real name? 2091 02;46;18;24 02;46;19;24 Phunsukh Wangdu 2092 02;46;20;17 02;46;21;17 Wangdu? 2093 02;46;21;19 02;46;22;19 Pia Wangdu! 2094 02;46;23;07 02;46;25;00 You mean you're a scientist? 2095 02;46;25;06 02;46;26;14 You have 400 patents? 2096 02;46;26;18 02;46;28;16 I won't change my name after marriage 2097 02;46;28;16 02;46;30;08 You mean you're Chatur's Wangdu? 2098 02;46;30;08 02;46;32;15 It's you the Japanese are wooing? 2099 02;46;32;15 02;46;33;15 I don't like Wangdu 2100 02;46;34;02 02;46;36;06 Are you a scientist or a teacher? 2101 02;46;36;18 02;46;38;18 Scientist, but I also teach children 2102 02;46;38;18 02;46;40;22 So you are THE Phunsukh Wangdu? 2103 02;46;40;22 02;46;42;00 Yes, yes! 2104 02;46;43;07 02;46;46;04 Hey Silencer Hey Chatur, come back 2105 02;46;47;12 02;46;48;14 Take that 2106 02;46;50;03 02;46;52;09 Wait, I'll stop him 2107 02;47;00;07 02;47;03;22 Mr. Wangdu, I can't believe it's you 2108 02;47;04;10 02;47;05;19 I'm sorry, Mr. Chatur 2109 02;47;05;19 02;47;08;01 I can't sign the deal with your company 2110 02;47;08;15 02;47;10;15 What sir? Why sir? 2111 02;47;10;21 02;47;13;16 How do I sign, man? You took my pen 2112 02;47;15;14 02;47;17;13 What pen, sir? I didn't get you … 2113 02;47;17;22 02;47;22;01 The one in your hand - Virus's pen 2114 02;47;25;15 02;47;27;01 Mr. Wangdu …? 2115 02;47;27;06 02;47;28;10 Yes, Chatur? 2116 02;47;29;06 02;47;31;05 A for Apple, B for Ball is … 2117 02;47;34;09 02;47;36;00 … S for Screwed 2118 02;47;43;04 02;47;47;06 You got me, Rancho - I mean, Mr. Wangdu 2119 02;47;47;17 02;47;49;06 Totally floored me. Good one 2120 02;47;49;24 02;47;54;05 I hope our personal problems won't affect this deal 2121 02;47;54;10 02;47;57;15 Hey Chatur - take that 2122 02;47;58;06 02;48;00;05 I was just joking, man 2123 02;48;00;16 02;48;04;12 Deep down, I knew you'd do great things 2124 02;48;05;13 02;48;07;09 You're fibbing 2125 02;48;07;09 02;48;09;10 No, really, I swear 2126 02;48;09;10 02;48;11;09 Rancho - 100, Chatur - 0 2127 02;48;11;20 02;48;14;02 You win, I lose. You don't believe me? 2128 02;48;15;14 02;48;16;24 Beware of farts 2129 02;48;16;24 02;48;21;08 Your Majesty, thou art great. Accept this humble offering 2130 02;48;21;08 02;48;23;17 Free advice, Mr. Wangdu - Run for your life! 2131 02;48;27;10 02;48;31;12 Rancho, I'll lose my job, man. I have small kids … 2132 02;48;32;12 02;48;34;24 His Holiness Guru Ranchhoddas had correctly stated 2133 02;48;35;05 02;48;40;06 Follow Excellence … Success will chase you, pants down